Subject: urban resilience Lecturer in Urban Resilienceкак бы вы перевели этот термин, особенно в этом контексте? спасибо! |
Вот в таком контексте? http://www.curs.bham.ac.uk/News/2010/2010-03_44735-UrbanPlanningandResilience.pdf Lecturer in контекстлесс( |
http://www.google.ru/search?q="городская+устойчивость"&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:ru:official&client=firefox |
|
link 8.04.2011 8:02 |
устойчивость к (способность сопротивляться) условиям городской жизни |
это устойчивость города как системы - к нехватке ресурсов, изменению климата, миграционным процессам и пр. |
я понимаю, что это, сложность в том, как перевести одним словом, осодбенно в названии должности ) ухтыш, контекст даже не в 10, а 100% попадание ))) |
одним словом вряд ли, или "городская устойчивость", или "устойчивость городской системы" |
нельзя, тк путаться будет с sustainability |
|
link 8.04.2011 21:16 |
Наверно вот так: преподаватель по предмету/дисциплине "" |
так а дисциплана-то какая? ))) это не устойчивость (ассоциация с другим термином), это не адаптация (ассоциация с климатом), а больше сопротивляемость... |
спасибо, но ооновским переводчикам я доверяю меньше всего, если честно ) они временами умудряются термины наоборот перевести. |
разницу между переводчиками и лексикографами/терминологической службой знаете? |
вы лучше посмотрите хотя бы на титульный лист. они даже умудрились там один и тот же термин перевести дважды по разному. |
You need to be logged in to post in the forum |