Subject: Bethesda North Mariott Hotel and Conference Centre Уважаемые коллеги,помогите, пожалуйста, красиво перевести название отеля Bethesda North Mariott Hotel and Conference Centre. Заранее большое спасибо |
ну... Bethesda - это святое! это разработчик и издатель видеоигрушек, находится в Бетесде, штат Мэриленд MaRRiott - тож имя собственное, North? наверно, к нему "прилагается" что-то вроде Отель и конференц-центр "Бетесда Норт Марриотт" |
Жень, ты куда аскера с Вифездой толкаешь? =) |
Вообще-то на сайтах это название не переводится, что вполне логично, т.к. это название отеля. Но если Вам нужен-таки перевод, то вариант: отель и конференц-центр Bethesda North Mariott |
не знаю точно, вторая буква "а" или "э", но то, что две буквы "р", уверен |
Отель Марриотт Север и конференц зал в г. Бетесда, штат Мэриленд |
я-то? в купальню, конечно )) аскер-то хочет перевести "красиво", а не "правильно" ))) |
Как правильно: Бетлехем или Вифлеем? :) |
Правильно Вифлеем и правильно Бетесда, но Вифезда тоже есть, но это другое (см ссыдки ниже) http://ru.wikipedia.org/wiki/�������_(��������) http://ru.wikipedia.org/wiki/������� |
"Как правильно: Бетлехем или Вифлеем" смотря по нормам какого языка )) аскер-то хочет перевести "красиво", а не "правильно" |
Всем огромное спасибо за помощь! Решила, что вариант Serge1985 наиболее оптимальный. Честно говоря, я бы ваще само название не переводила, но заказчику надобно))) |
наиболее оптимальный между "красиво" и "правильно"? ))) |
так получается и правильно, и красиво)))) |
|
link 6.04.2011 9:25 |
наиболее оптимальный? то есть самый наилучший? ;) |
Только пишите уж Марриотт Бетесда Норт, а не наоборот. Обычно сначала идёт название сети. |
Bethesda North Mariott Hotel and Conference Centre Севернобетхездовский Мэрриотт шайтан-Отель центральных конференций =) |
вот последний вариант просто зе бэстест ;=) |
рады стараться! =) |
You need to be logged in to post in the forum |