DictionaryForumContacts

 ochernen

link 5.04.2011 10:43 
Subject: Срочно! Нужна помощь врачей и фармацевтов - BIHT - Заместительная гормональная терапия биоидентичными гормонами?? med.
Идет описание лекарственного препарата:

Product name: BIHT 10 mg/6.25 mg PMCS, tablets Module 2.3.P.1
Applicant: PRO.MED.CS Praha a.s. Description and Composition of the Drug Product
Manufacturer: PRO.MED.CS Praha a.s.

Как перевести правильно название этого лекарственного препарата ?? и что такое здесь PMCS (аббревиатура компании ?? или это Pollen Mother Cells)

Мой вариант:
Название лекарственного продукта: терапия биоидентичными гормонами 10 мг/6,25 мг пыльцевых метроцитов (нет по-моему это ваааще бред...), таблетки..

В ообщем не сходится у меня пока.

Кто может Помогите пожалуйста.
С Искренним Уважением,
ochernen

 Dimpassy

link 5.04.2011 12:37 
Скорее всего, такой у нас не зарегистрирован (справьтесь на www.regmed.ru), соответственно, оставляйте в оригинале

 ochernen

link 5.04.2011 13:32 
To Dimpassy: Спасибо. на http://www.regmed.ru/ не нашел. PMCS это логотип компании ПРО.МЕД.ЦС Прага а.о.

По тексту ясно что это лекарственное средство создали для конкуренции с французским ЛОДОЗ (LODOZ) (Комбинированный антигипертензивный препарат) с такими же ингредиентами: бисопролола фумаратом и гидрохлортиазидом.

У него есть подобная дозировка:
Дозировка 10 мг + 6,25 мг:
Таблетки белого цвета, круглые, двояковыпуклые, покрытые плёночной оболочкой, с одной стороны имеется гравировка в виде сердца, а с другой - 10.

Елки метелки это же ..bisoprolol fumarate and hydrochlorothiazide

Т.е. учитывая то что фирма чешская это будет бисопролола фумарат и гидрохлортиазид калька на английский BIHT!!

Всем Спасибо (себе в том числе и редакторам из бюро переводов и Вам Dimpassy).
По моему так!!

 Dimpassy

link 5.04.2011 13:46 
так-то так, но BIHT - торговое наименование, выходит, посему вообще его переводить не стоит

 

You need to be logged in to post in the forum