DictionaryForumContacts

 olia-la

link 30.03.2011 1:06 
Subject: помогите с одним предложением, пожалуйста
A conventional green field steel mini-mill based on scrap (rather than Direct Reduced Iron) would fall in the US$500 - US$700 per annual tonne range.

Сразу скажу,что контекста практически нет!

Вот что получилось у меня:

Традиционная зеленая зона мини-завода , основанного на ломе ( а не на железе прямого восстановления) упадет в цене на 500-700 долларов за годовой объем тонн.

очень интересует вопрос, как перевести fall in в данном случае, ведь основное значение глагола падать. У меня есть вариант-обойдется, что коренным образом меняет смысл))

Заранее спасибо

 Nite

link 30.03.2011 1:32 
зеленая зона упадет в цене?
по-моему в данном случае речь идет о проекте "green field" - "с нуля"
и вы пропустили слово "steel" перед "mini-mill"

 Aiduza

link 30.03.2011 4:07 
green field еще можно перевести как "на неосвоенной площадке", а brown field - как "на частично неосвоенной площадке".

 masharina

link 30.03.2011 4:21 
fall ... in(to) range ---имеется в виду "попадание" в тот самый range между $500 и $700, а не уменьшение в стоимости.

 olia-la

link 30.03.2011 17:32 
спасибо за ответы, теперь все разъяснилось

 

You need to be logged in to post in the forum