DictionaryForumContacts

 Ромбос

link 29.03.2011 16:32 
Subject: OFF: Помогите удалить tags в Традосе 2009!!!
Люди добрые, опытные коллеги, помогите! Осваиваю Традос 2009. Сделала базы, перевожу документ. Все перекопала - не могу найти, как удалить tags в source text. В левой колонке в нескольких сегментах вылезли фиолетовые боксики с надписью bookamrk end ref...... При этом "восстановить теги" (если предполодить, что они - ghost) невозможно, т.к. "restore" в меню деактивирован почему-то при выделении тегов. Никакие попытки через отключение tag verification результата не дали... с этими фиолетовыми коробками документ мне ни в preview, ни в word не выводится - говорит, что это невозможно, т.к. у меня "bookmark end" висит. Пробовала unlock segment - тоже документ не выводится... ЧТО ДЕЛАТЬ????? ПОМОГИТЕ. Заранее спасибо.

 SirReal moderator

link 29.03.2011 16:36 
Tools -> Clean up в Workbench пробовали? Это и есть очистка перевода и от источника, и от тегов.

 SirReal moderator

link 29.03.2011 16:38 
Гм, в 2009 не работаю, возможно, что ошибся.

 Moto

link 29.03.2011 16:40 
Ошиблись.

 SirReal moderator

link 29.03.2011 16:55 
Moto
Спасибо, Вы мне очень помогли, теперь очередь помочь аскеру.

 Moto

link 29.03.2011 17:03 
Я дома токмо через час. Раньше никак)))

 Ромбос

link 29.03.2011 17:41 
Мото, ЖДУ! В message пишет, что присхождение ошибки - file writing. Не знаю, может, это о чем-то говорит, но в help про file writing ничего нет. Или это просто означает, что ошибка возникает при переводе файла в превью... может, что-то в опциях надо деактивировать - там что-то есть про bookmarks, но что ни делаю, ничего не получается...

 anuta83

link 29.03.2011 17:58 
Зачем Вам удалять теги? Правильно вставьте теги в переводимый текст, и всё у Вас будет правильно отображаться.

 Moto

link 29.03.2011 17:59 
Отправьте мне на motofan@tele2.ru, постараюсь помочь. ;-)

 Ромбос

link 29.03.2011 18:30 
Anuta83, только что нашла, что их, вроде как, надо "закрыть" в переводе, т.е. в target - вроде Ctrl+,. Выскакивает закрывающая фишка. А потом что-то удалять перд ней надо? а запятая у меня получается как раз посреди слова.... Мото, спасибо, но лучше научите меня!

 Moto

link 29.03.2011 18:38 
Cntrl+Alt+Enter закрывать лучше так, а как Get Source уж и не упомню, этот Трейдос 09 страшнее атомной войны )))))

 Moto

link 29.03.2011 18:40 
Скриншоты тегов забубеньте, Ромбос, пожалуйста. А то не совсем ясно что финализирующее там у вас.

 anuta83

link 29.03.2011 18:51 
Выделяете текст перевода, который Вы хотите окружить тегами, делаете правый щелчок мышью, нажимаете "QuickPlace", выбираете из списка тег, который нужно вставить двойным щелчком. Всё, тег на месте. Не знаю, зачем Вам что-то открывать и закрывать.

P. S. Следите, чтобы и в исходном тексте, и в переводе раположение тегов относительно пробелов, а также расположение тегов относительно друг друга было одинаковым.

 Ромбос

link 29.03.2011 18:51 
НАШЛА! НАШЛА! НАШЛА! Спасибо всем за участие! Домучала я тэжочки! Хип-хип-хип! (4 вечера копалась, тупая!) А вот техподдержка нашего местного SDL оставляет желать лучшего! До сих пор ответа так и не дали! Сегодня усну спокойно!

 Moto

link 29.03.2011 18:55 
anuta83,
> Следите, чтобы и в исходном тексте, и в переводе раположение тегов относительно пробелов, а также расположение тегов относительно друг друга было одинаковым.
Это плюсы CAT? Тогда я пойду вздерну себя на ближайшем суку ))))))))). SDL - в могиле с таким подходом к делу. ИМХО.

 Aiduza

link 29.03.2011 19:22 
Сначала скопируйте переведенный текст в сегменте, потом сделайте copy source to target или Ctrl+Ins. Потом замените справа английский текст на русский, не удаляя пресловутую bookmark.

 Похожее имя

link 29.03.2011 19:55 
Ирония, видимо, в названии Quickplace. Это они из SDLX так перетащили самое ужасное, что в нём есть — режим цветового форматирования.

 Rascha

link 29.03.2011 23:10 
кстати, да. мне недавно пришлось документы, отфайнридеренные в ворд переводить. несколько однотипных переводов - вот, думаю, сейчас традос за меня львиную часть работы сделает. загнала в традос... и поняла, что в ворде копипэйстом сделю быстрее.
ибо source пестрил вот этим безобразием, причем в сегменте слова буквально по буквам разбивались.

 Serge1985

link 30.03.2011 6:19 
Rascha
если после файн ридера (даже девятого) хочется или нужно закинуть в "кошку", то перед этим надо смело жать Ctrl + Space

Ромбос
PS
и вроде 2007 традос адекватнее 2009 будет

PPS
техподдержка Традоса - это нечто и сбоку бантик!

 

You need to be logged in to post in the forum