Subject: Ёмкий термин для резюме bank. Столкнулся с проблемой перевода некоторых терминологических понятий. Проблема возникла при переводе резюме. Особенность заключается в том, что как таковой контекст отсутствует.Вот некоторые сложные для меня моменты: - efficient reconciliation strategy development / разработка схем урегулирования Резюме перевожу с русского на английский. Возможно Вам известны некоторые более устоявшиеся/употребимые выражения по теме. |
выявление проблем консолидации активов - identifying asset consolidation issues приобретения и распределения долей собственности - control of aquisition and allocation/distribution of shares/interests in property |
leka11 спасибо! беру в работу... Коллеги может есть ещё замечания или дополнения!? |
Варианты: реализация правовых механизмов = application of legal mechanisms выявление проблем = identification of ... контроль приобретения = control of acquisition + |
You need to be logged in to post in the forum |