Subject: Вопрос дня :-): Racial profile, profiling, profiler... (Пардон, много...) Контекст вот такой... Это не непосредственно из моей работы, но здесь есть довольно внятное - по-английски :-) - определение понятия.The issue of racial profiling is a national issue that has been described as both ...In this report, the Governor’s Task Force on Racial Profiling focuses on racial В принципе заманчиво было бы выкрутиться через "дискриминацию", но отсюда надо еще вывести термины racial profile (который представляет собой вполне официальный документ, применяемый в судебной системе США) и profiler. А вот из моего заказа: We know little or nothing about the characteristics that make up the profile . Nor do we know about the standards or criteria that guide an agents application of it to particular individuals. We have only broad, self-serving police assurances that reliance on the profile and the agents' judgment as well founded. (Здесь речь идет о выявлении drug couriers в аэропортах.) Т.е. насколько мне пока что удалось понять, речь идет о некоем статистическом описательном портрете, который штатовские опера и гайцы :-) изучают в порядке профессиональной подготовки, и потом, с изначальным bias в голове, относятся к меньшинствам - в данном случае к черным - гораздо более внимательно и придирчиво, заведомо подозревая в каждом нарушителя. На сей момент - без претензий на термин, пригодный для использования в переводе - в голову пришло только "статистический портрет правонарушителя"... Термины определяющие - раскиданы по всей работе, чуть не в каждом предложении, поэтому прежде чем начинать активно переводить, очень надо понять, что с ними делать. Собственно, суть вопроса вот в чем: подготовка оперов - она ведь во всем мире примерно одинакова, в метро московском, к примеру, милиция стоит - это ж настоящие профессионалы фейс-контроля, мало того ч%F |
Ну вот, хвост куда-то делся :-( Чего хотел сказать, собственно: Собственно, суть вопроса вот в чем: подготовка оперов - она ведь во всем мире примерно одинакова, в метро московском, к примеру, милиция стоит - это ж настоящие профессионалы фейс-контроля, мало того что ЛКН вылавливают, из соседних областей приезжих легко вычисляют в толпе. Этому их, я так думаю, учат, и учат на основе примерно тех же profiles... Может, кто-нибудь где-нибудь слышал, как это дело по-русски называется? |
В жарких дебатах с главредом родилась такая истина :-) profile - прибл. равно - оперативная установка. С racial пока хужее... |
У нас при поисках серийных убийц используются психологические портреты, составляемые спецами. |
Да вот мне как-то тоже больше нравится что-нибудь с портретом... Только здесь он не психологический, здесь их натаскивают по принципу "увидел - хватай". Речь идет о чисто внешних признаках, в данном случае - о цвете кожи. ...secret government programs to train officers in profiles which target minorities... Т.е. у черного гораздо больше шансов быть, к примеру, остановленным их гаишником, чем у белого, или задержанным и обысканным в аэропорту по подозрению в контрабанде. |
Tollmuch, может быть,речь идет о стереотипизации? Актеры, например, бывают type-cast, a преступников тогда можно обозначить race-cast, а термин racial profiling обозвать расовой стереотипизацией преступников/наркокурьеров (или что-то вроде). |
по расовым признакам по признакам принадлежности к меньшинствам а race -cast на мой взгляд некорректно так как cast теснее ассоциируется с кинопробами чем каким-то образом (даже не могу сообразить какой смысл cast имеет в фразе race-cast) с расовым вопросом кстати так же как и наши менты если цвет кожи смуглый и ведешь себя не уверенно - могут остановить |
2Алена: В принципе верно - можно было бы и так назвать, только мне кажется, что здесь нужно что-то более близкое к правоохранительной практике, и в этом смысле "оперативная установка" будет адекватным переводом profile. Беда в том, что здесь еще и racial profiling, и profiler, и здесь нужно что-то совсем уже другое... А cast, как павел правильно заметил, это все же кастинг, т.е. грубо говоря отбор :-), и если преступники race-cast, то это будет значить, что их в ОПГ местную по этому признаку отбирали :-) 2павел - на то я и Tollmuch :-) Есть источник (довольно широко растиражированный в сети, вот одна ссылка): http://www.criminaljustice.org/public.nsf/ChampionArticles/99sep01 Есть задача: сделать из этого великолепия перевод под публикацию. Вобщем, надо, чтоб красиво было, по-русски так, грамотно, цельно... Вот и маюсь. Пока что racial profiling перевожу как "расовая предвзятость правоохранительных органов", а profilers вообще как "расисты в (полицейской) форме" - ну, мутатис мутандис, естессно... Но вопрос пока не закрыт - если есть какие-то идеи, буду очень признателен. |
|
link 5.01.2003 9:30 |
Re Racial Profiling. I work in the National Health Service in Britain. Every new patient has to be classifed by race in a number of limited categories: eg. White British; White Irish; White other; Black African; Black Caribbean; Black other; mixed race black/white; mixed race other; Asian (Indian) Asian(Pakistani) and so on. We workers are told that this is in order that ethnic minorities (this includes ‘Irish’ people who were born in England and happen to have had an Irish grandparent) get fair treatment. There are workers who sabotage the system by giving incorrect data. I, of course, would not dream of doing this! Every time I apply for a job in the NHS now, I also have to fill in a similar form stating my ethnicity, and it has spread in many forms to other areas of life. The police have a coding system for rapid recognition of individuals according to race. ‘White’ people in Britain are often referred to as Caucasian. I would be interested to know what Russians, and real Caucasians think of this. When I explain to people what Caucasian really means geographically they often refuse to believe me, because they have not heard of the Caucasus, let alone a Caucasian country. Indeed, I know from experience that most British people have a problem finding Russia on a map. |
2All: Мои поздравления всему сообществу с Новым годом! Здоровья всем, успехов во всех делах и спокойной мирной жизни! 2Steve Munslow: As regards Caucasian, I guess this term originates from the racist theory, though I have no idea about its etymology; must be another crazy idea of a person who had "a problem finding Russia on the map" :-) As you would imagine, a Russian would never use it as a synonym of "white", just because here Caucasians and "whites" (primarily Slavs and other Europeans) are perceived as different races, especially in the wake of the latest sad events. This is, of course, a "Russian" point of view. |
У Палажченко в "Моем несистематическом словаре" есть гнездо на racial profiling. Там он вспоминает, что уже видел перевод "расовый профайлинг", но считает использование кальки преждевременным. Сам предлагает "проверки [на дорогах] по расовому признаку", "расовая предвзятость". Я бы тоже обобщил это на раз-два-три примерно как "[линия/установка на] заведомо пристрастное/настороженное/тенденциозное отношение сотрудников правоохранительных органов к представителям нацменьшинств/лицам определенных национальностей и с определенным цветом кожи как к контингенту повышенной криминогенной опасности, который подлежит особому контролю со стороны органов правопорядка и требует от них особой бдительности ". Profiles тогда будут что-нибудь вроде "ориентировок/установок/установочных оперативных материалов". Profilers – как фантазия подскажет: должностные лица, проводящие такую линию в жизнь/дающие такого рода установки/усматривающие предрасположенность к преступным действиям в этнических корнях/пропагандирующие расовую предвзятость/расисты в погонах/по большому счету "скинхеды в мундирах"…. чувствую, однако, что Остапа уже понесло))))) |
2Кепи: Ход наших с Вами мыслей просто на удивление параллелен :-) Мы (с редактором на пару) тут все никак не соберемся прикупить палажченковсий словарь, но вобщем и без него :-) дошли точно до тех же выводов, просто поразительно идентичных :-) Особое спасибо за предложенное Вами "обобщение" - точнее не скажешь :-), и вообще неплохо бы это где-нибудь зафиксировать, для тех, кто пойдет за нами :-). Жаль только, что в тексте, где оно встречается по нескольку раз в каждом абзаце, каждый раз такое выписывать не будешь... :-) В принципе, чем дальше продвигаюсь в переводе, тем больше мне нравятся в контексте такие варианты, как "расовая предвзятость правоохранительных органов" или (реже и менее точно) "расистские методы работы правоохранительных органов" - когда racial profiling означает общую практику работы, или же "использование оперативных ориентировок ..." и дальше что-то вроде "основанных на расовой принадлежности" или "на выявление правонарушителей среди представителей определенной расы" - если racial profiling означает именно составление/использование racial profile как документа. "Оперативная установка" - это, кстати, как выяснилось в процессе творческого поиска :-) - несколько не то, так что скорее говорить надо именно об "ориентировке". В принципе, проект еще не закрыт, так что дальнейший обмен мнениями приветствуется :-) |
You need to be logged in to post in the forum |