DictionaryForumContacts

 k.jura

link 21.03.2011 19:14 
Subject: jacketed nozzles
Пожалуйста, помогите перевести. jacketed nozzles для резервуаров
Заранее спасибо

 Moto

link 21.03.2011 19:27 
Юрий,
штуцера могут быть "разодеты" во что угодно. Не стесняйтесь побольше слов давать.

 k.jura

link 21.03.2011 20:43 
Это опять в таблице и
Inlet (Jacketed)
Centre Roof Vent (Jacketed)
Inlet (Jacketed)
Centre Roof Vent (Jacketed)
Gauge Hatch (Jacketed)
Snuffing Steam (Jacketed)
Roof Side Vents (Jacketed)
External Steam Radial Tubing (Roof) Inlet / Outlet

 Mike Ulixon

link 21.03.2011 22:32 
Ну что ж, значит "закрыт кожухом". Назначение, думаю, сами сообразите. Предполагаю, что связано с противопожарными мероприятиями, либо защита от атмосферного воздействия в рассуждении осадков ;-)

 vlaad

link 22.03.2011 5:55 
ИМХО заправочное устройство флюгерного типа со шлангом в оплётке

 konstmak

link 22.03.2011 7:12 
Штуцера с рубашками (рубашки для обогрева паром )

 Enote

link 22.03.2011 8:50 
konstmak +1

 k.jura

link 22.03.2011 15:53 
Спасибо всем за помощь, я вот никак не могу понять, где лучше писать штуцер, а где патрубок, если кроме текста ничего нет

 Moto

link 22.03.2011 16:05 
Зи энсер, май френд, из блоуин ин зэ винд, зи энсэр из блоуин ин зэ винд ;-)

 Enote

link 22.03.2011 16:44 
штуцер и патрубок - это одно и тоже

 k.jura

link 22.03.2011 16:58 
Хорошо, успокоили )))

 San-Sanych

link 22.03.2011 20:40 
//штуцер и патрубок - это одно и тоже//

Enote, Вы серьезно? Или только применительно к данному случаю?

Приварок трубы для отвода там чего-нибудь никак не назовешь штуцером, а патрубком - запросто.

Jacketed, опять-таки, не обязательно "с рубашками", может и "с юбками" (в хорошем смысле этого слова:)

У аскрера целый перечень jacketed причиндалов. Это просто ЗАЩИТА. Т.е. все они снабжены защитными кожухами. Их можно обозвать и рубашками, если кому нравится.

 su

link 22.03.2011 22:11 
речь, как мне кажется, о резервуаре
"патрубок" тогда уместнее "штуцера" будет
Jacketed - изолированный, возможно
хотя может быть и паровая рубашка, если продукт имеет высокую температуру застывания (без контекста непонятно)

 Enote

link 23.03.2011 4:22 
повторю, штуцер и патрубок - это одно и тоже
Я сам раньше использовал только патрубок, а штуцер оставлял для отводов под шланг
А потом почитал дюжину ГОСТов Р 52857.х-2007 "Сосуды и аппараты Нормы и методы расчета на прочность" и несколько букварей по хим. аппаратам. Там основной термин - штуцер, иногда пишут штуцер (патрубок)

Жакет - это рубашка, она со всех сторон. А юбка - снизу

 

You need to be logged in to post in the forum