Subject: ау, юристы, подскажите, уважаемые юридически подкованные Знатоки английского!подскажите, хорошо ли звучит мой перевод с юридической ТЗ, а точнее для чиновника из МВД РФ: оригинал: Hereafter to be named: the person concerned has for the purpose mentioned hereafter requested to be issued a Declaration of Good Conduct; to obtain a visa from the Authorities of Russia. перевод: Содержание: О рассмотрении запроса о Справке об отсутствии судимости у вышеназванного лица, в дальнейшем именуемого ходатайствующее (заинтересованное(?), запрашивающее(?)) лицо, поданного в процессе оформления документов для получения визы в соответствии с требованиями компетентных органов РФ. thanks awfully in good time
|