Subject: Химическая промышленность Помогите, пожалуйста, перевести словосочетание "оборотная система" в таком приложении:По завершению стадии промывки необходимо осуществить подготовку оборотной системы к пуску программы реагентной обработки по следующей программе: Мой перевод: After washing stage completion, the circulating system needs to be prepared for reactant treatment program start, according to the following plan: Впервые перевожу в такой тематике. Поправьте, если что-то не так. И еще, как правильно перевести "Коэффициент упаривания"? Я остановилась на "Evaporation ratio" |
технари в своем репертуаре: пуск программы... по следующей программе consider a simpler version Upon completion of flushing the system must be prepared for chemical treatment as per the following program |
user321, а как же "оборотная система"? Слово оборотная повторяется в тексте несколько раз, а это предложение первое, где оно встречается. Думаю, не корректно его пропускать. |
Конечно, некорректно. Но я не знаю что такое "оборотная" система, да и контекста нет. Если Вы уверены, что это "циркуляционная система", пишите так. Вот МТ дает run-around system |
Да, кстати, еще вот как говориться "терзают смутные сомненья" по поводу "подпитки системы"? Я написала system make up. Поскольку, make-up water переводим как подпиточная вода, я правильно решила или как? |
After rinsing/flushing, prepare the circulating sysyem for running the chemical cleaning/treatment program as follows:.... |
user321, я отталкиваюсь от того, что речь здесь идет о воде и оборотная вода в нас переводиться как circulating water (circulated water/recirculating water). Но сегодня некого спросить конкретней о чем именно речь, а перевод надо выслать к завтрашнему утру :) |
я правильно решила или как? Правильно. |
rather system make up water |
***Но сегодня некого спросить конкретней о чем именно речь, а перевод надо выслать к завтрашнему утру :)*** Ну, Маша, Вы переводите не зная о чем именно речь ?? :)) |
user321, это волнует, видимо, только меня :) |
Надеюсь получатель попадется грамотный и если что, то сам разберется :)) Шучу, конешно, но что делать, если начальство сказало "Надо, Федя, надо!" |
You need to be logged in to post in the forum |