DictionaryForumContacts

 politician

link 17.03.2011 15:01 
Subject: oreders или orderers?
У меня тут непонятка небольшая: orders или orderers? не поймаю смыла никак.

контекст:
This event will kick the project to start the next level of engineering and prepare to place orders for balance of plant (BOP) equipment. The BOP equipment vendors and orders will be required to support continued engineering and anticipated construction mobilization.

подскажите, плиз.. не уразумею что-то американского английского во втором предложении.

 Yippie

link 17.03.2011 15:29 
orders = заказы

 politician

link 17.03.2011 15:57 
emmmm.... знаю... и чего....?

 politician

link 17.03.2011 16:34 
уперся... и никак.. может у кого-нить есть мысль? или направление мысли.. может я предложение непральна читаю... help

 TIM F

link 17.03.2011 16:47 
ИМХО "от вендоров BOP-оборудования и при заказах на это оборудование [заказы могут поступать не только вендорам, но и разным посредникам, подрядчикам] будет требоваться..."

 politician

link 17.03.2011 17:18 
хз... вариант)
спасиб.не могу моск заставить поработать еще немного..

 

You need to be logged in to post in the forum