DictionaryForumContacts

 snusmumric

link 13.03.2011 18:34 
Subject: same-day credit subject to a cut-off time of 3pm bank.
Пожалуйста, помогите перевести предложение.

When you have urgent payments to make, the CHAPS* function enables you to send funds for same-day credit subject to a cut-off time of 3pm.

*CHAPS Clearing House Automated Payment System. This is a system for dealing with high-value payments.

Заранее спасибо.

 Yippie

link 13.03.2011 18:43 
Когда выплату денег нужно произвести срочно, система CHAPS позволяет вам сделать это, но только до 15:00.

приблизительно так.

 silly.wizard

link 13.03.2011 18:57 
ну да....

позволяет [совершить/провести/?] платеж тем же днем (операцию надо инициировать не позже 15:00)

 Armagedo

link 13.03.2011 20:35 
ИМХО
с зачислением получателю в тот же день = с датой валютирования тем же днем, при условии проведения платежа до 15-00.

Какие условия этого cut-off нужно смотреть по месту.
В одних системах проводят автоматом и постоянно, в других - через определенные периоды времени, в третьих - вручную с визированием платежа, и прочее прочее прочее...

Разместить поручение на (инициировать (с)) оплату в системе вы сможете, но вот будет ли платеж проведен - кто его знает. :)

 Yippie

link 13.03.2011 20:59 
провести/?
да. провести получателя.

 silly.wizard

link 13.03.2011 21:09 
аскер, мы тут с Yippie может пофлудим чуток ;)
а вы пока берите что Армагедо говорит - человек видимо в теме

 snusmumric

link 13.03.2011 21:12 
с зачислением получателю в тот же день = с датой валютирования тем же днем, при условии проведения платежа до 15-00.

этот вариант больше всех подходит. Спасибо всем!

 snusmumric

link 13.03.2011 21:13 
silly.wizard

i don't mind:)

 Yippie

link 13.03.2011 21:44 
я присоединюсь к silly по поводу i don't mind, поскольку меня особенно не задевает, когда при переводе "с датой валютирования тем же днем" забывают про разные часовые пояса. А это вносит путаницу. Особенно когда в оригинале совершенно ни слова про value date.

 silly.wizard

link 13.03.2011 21:46 
хм... а меня вот задело когда "same-day" перевелось как "срочно"... такие вот разные мы люди ;)

 Yippie

link 13.03.2011 21:52 
как "срочно" переводилось с urgent, а "same-day" вообще не перевелось.. Растворилось как-то.. само собой....

 silly.wizard

link 13.03.2011 22:08 
понимаю ... а я-то силился перевести subject line - вот какие мы разные ;)

касаемо же заботы о разных часовых поясах, полагаю это все же ответственность авторов, а не переводчика... в конце концов мы же весь текст не видим, может там и есть примечание типа "All times Eastern" (как в телепрограмме)

 snusmumric

link 13.03.2011 22:09 
Прошу прощения за то, что вклиниваюсь, но меня интересовало, сможет ли получатель получить платёж (сори за тавтологию) именно в день его проведения. Первые два варианта как-то не отразили этот момент, на мой взгляд...

 Armagedo

link 14.03.2011 4:27 
*сможет ли получатель получить платёж (сори за тавтологию) именно в день его проведения*
ИМХО
Не бейте себе голову.
Это все зависит от, ну, от того что зависит.
Что подразумевать под "получить" платеж?
Иметь физическую возможность его использовать или факт его получения?
Не редки случаи когда получается так - "мы ваши деньги уже видим на своих корсчетах, но зачислить на счет / кредитовать счет сможем только завтра (или после N дней выходных). Дата поступления/зачисления будет сегодняшней".
Но в таких случаях, как правило, их уже можно начинать пользовать.

А по поводу временных поясов - ситуация аналогична.
Я думаю нужно рыть систему и оглашение/условия пользования ей.
Но, думаю, если будет сказано к 3p.m., например, Swiss time, что деньги должны быть зачислены сегодня японскому клиенту на счет в японском банке, у которого уже на самом деле завтра, то таки он будет удивлен придя на работу и увидев, что деньги у него еще со вчера на счету. :LOL

 skate

link 14.03.2011 4:41 
Armagedo +1

cut-off time - закрытие операционного дня, т.е. вы средства переводите, но с учетом того, что операционный день закрывается в 15:00.

 

You need to be logged in to post in the forum