Subject: ESD initiators Пожалуйста, помогите перевести. ESD initiatorsЗаранее спасибо |
я это знаю, но как перевести правильно ESD initiators - инициаторы аварийного останова? ESD initiators можно расшифровать как initiator with electrostatic discharge protection |
больше всего мне нравятся ответы "я это знаю"-- не лучше ли тогда сразу давать расшифровку и свои варианты ответа, не говоря уже о контексте? или хотя бы добавить "спасибо"... Compressors are also designed with automatic shutdown initiators (emergency shutdown switches) http://www.captech.org/curriculum/docs/CAPT Equipment Textbook Sample.pdf http://www.oregonlng.com/pdfs/RR_13.pdf |
спсибо, не злитесь |
спасибо, не злитесь, принял Ваше во внимание |
Ваше замечание |
я не злюсь, и даже не сержусь, и даже не нервничаю, просто в Ваших же интересах давать как можно больше информации :-) а злиться всем вредно :-) |
:-) |
контекст нужон Это либо факторы, в результате которых происходит аварийный останов, либо само оборудование/устройства, результатом срабатывания которых становится ЕСД |
Вы правы. Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |