Subject: waive Financing contingency помогите п-та с переводом waiving this Financing contingency в контекстеSeller's Cancellation Notice shall notify Buyer that Buyer has three (3) days to deliver to Seller written notice waiving this Financing contingency, or the Contract shall be cancelled. ранее речь о том, что продавец вправе расторгнуть договор купли-продажи если покупатель не предоставит уведомление о получении кредита к сроку спасибо |
А как Вы переведете Financing contingency? |
waive Financing contingency = на фиг Financing contingency |
От перевода Financing contingency зависит перевод waive. Аскер, что молчите? |
|
link 8.03.2011 5:36 |
да мы тут аскеру чего-то насобирали, в соседней ветке: http://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=245986&l1=1&l2=2 а судя по тому, что аскер с этим вопросом уже третий день круги наворачивает, лучше варианта у них нету ;) |
You need to be logged in to post in the forum |