DictionaryForumContacts

 Lyunya

link 4.03.2011 7:31 
Subject: to order logist.
Пожалуйста, помогите перевести. Коносамент. Грузоотправитель: такой-то. Дальше Consignee or order: TO ORDER. Дальше следует Notify Party: компания такая-то. Как перевести правильно Грузополучатель или направление?? и TO ORDER как по-русски передать? Спасибо.

 алешаBG

link 4.03.2011 7:43 
здесь почитайте - "разновидности коносамента":
http://forexaw.com/TERMs/Economy21132/l349_Коносамент_consignment_bill_of_lading

 Lyunya

link 4.03.2011 7:55 
Thnx)

 Armagedo

link 4.03.2011 10:13 
ссылка меня очень повеселила
читал не все ввиду заданного вопроса, но и этого хватило

Ордерный коносамент (Order bill). К., в к-ром указывается, что товары доставляются по приказу любого лица, вписанного в него.

:LOL

Товары
Доставляются
По приказу любого лица
Да еще и вписанного в него

В кого в него?
По какому приказу? :LOL

По сути.
To order означает "to order of shipper".
Получаем "коносамент, выписанный приказу грузоотправителя", т.е. того который маячит в боксе Shipper.

 Armagedo

link 4.03.2011 10:15 
Поправка
т.е. ПРИКАЗУ того, который маячит в боксе Shipper.

И да, дальше читаем про индоссаменты, именные и бланковые, кто их ставит, как их ставят и сводим все до кучи в голову. :)))

 Kirsha

link 4.03.2011 11:17 
Armagedo?
Почему у Вас везде Shipper: в исходнике Consignee (Грузополучатель), значит, в исходнике должен быть и Consignor (Грузоотправитель)

 Armagedo

link 4.03.2011 12:03 
Потому что нету никаких Consignor'ов :)
Это индо-китайские выдумки :)

 Lyunya

link 4.03.2011 12:58 
к сожалению у меня эта ссылка так и не открылась(( но нашлась другая http://www.lobanov-logist.ru/index.php?newsid=553
там to order "будет проставлено"
а можно написать "ордерный"?
(в исходнике у меня действительно грузоотправитель Shipper)

 Armagedo

link 4.03.2011 13:45 
Что будет проставлено? :)
Я же говорю
to order = to order of shipper
Грузополучатель: приказ грузоотправителя

Этот "приказ" обезличен пока.
До тех пор пока грузоотправитель не проставит индоссамент решив судьбу документа и груза.
Вариантов несколько
1/ Бланковый индоссамент.
Ставит просто подпись и печать.
Теперь груз по коносаменту может получить любой законный держатель такого коносамента - коносамент на предъявителя так сказать.
2/ Именной индоссамент.
Тут 2 подварианта
2.1/ Именной ордерный индоссамент.
Типа
Deliver the goods to the order of Company A
Подпись, печать грузоотправителя.
И теперь Company A становится вершителем судьбы документа и груза по нему.
Она может продолжить цепочку индоссаментов, а может ее прекратить точно так же как и грузоотправитель, сделав
2.2 / Именной индоссамент
Типа
Deliver the goods to Company A
Подпись, печать
Все. Финита ля комедия.
Груз по такому коносаменту будет выдан только Company A.

А коносамент да, "ордерный".

 tumanov

link 4.03.2011 13:54 
Там ту ордер = будет проставлено

И даже не удивительно. В названии сайта написано, что Лобанов — логист.
У них свое все. И даже английский тоже свой.

 

You need to be logged in to post in the forum