Subject: Vehicle track interaction and gauging всем доброе утро!подскажите, пожалуйста, вариант перевода п.4.2.3. сразу скажу - даны только названия пунктов, идет перечисление измененных пунктов документа (текста самого документа нет и не гуглится) в конце стандарта. 4.Characterization of the rolling stock subsystem 4. Характеристика подсистемы подвижного состава заранее спасибо! |
Может быть это «взаимодействие пары "вагон-путь"»? |
тоже думала, что там не хватает / или - (в другом пункте было wheel/rail...). возможно Вы правы. |
ИМХО Vehicle track interaction and gauging- Спецпоезда с (контрольно-)измерительными приборами- самописцами для определения соответствия железннодорожных путей на предмет безопасной эксплуатации |
я могу еще принять, что gauging это калибровка/проверка/шаблонирование. но где здесь указание на "предмет безопасной эксплуатации"??? |
You need to be logged in to post in the forum |