DictionaryForumContacts

 Mardi

link 1.03.2011 20:53 
Subject: соотношение количества знаков в русском и английском тексте
Прошу профессионального совета - на сколько английский язык короче русского.
Если в одной странице русского ТЕХНИЧЕСКОГО текста 1800 знаков, сколько слов ПРИМЕРНО это составляет в английском языке?
заранее спасибо за любые советы

 natrix_reloaded

link 1.03.2011 20:55 
Пару недель назад обсуждали- поищите поиском по форуму. Этот еще явно жив...

 Tante B

link 1.03.2011 20:57 
В одной условной переводческой странице на любом европейском языке 1800 знаков, считая пробелы.

 Tante B

link 1.03.2011 20:58 
Среднее англ.слово процентов на 20 короче русского?

 Moto

link 1.03.2011 21:00 
1,2 en-ru, 0,8 ru-en. +1 Tante B

 Tante B

link 1.03.2011 21:03 
Поиск по форуму не работает.

А сабж сформулирован - блеск!

*** соотношение количества знаков в русском и английском тексте

*** на сколько английский язык короче русского

 natrix_reloaded

link 1.03.2011 21:08 
///Поиск по форуму не работает.///
Что, вообще не работает? (не пробовала пока- не знаю. по отзывам- последний месяц находит)

 Tante B

link 1.03.2011 21:15 
Задала несколько ключевых слов по этой теме и ничего не получила в ответ.
Может, конечно, со словами промахнулась.

 10-4

link 1.03.2011 21:29 
Примерно на 15%

 nephew

link 1.03.2011 21:36 

 Mardi

link 2.03.2011 4:11 
всем большое спасибо

 Лазарь

link 2.03.2011 6:23 
Не знаю, пригодится ли. Среднстатистическая длина русского слова - 7 знаков. Английского - не знаю.

 Abracadabra

link 2.03.2011 6:37 
По-моему, английский вариант должен быть где-то в 1.5 раза короче русского, если получается не так, то значит перевод нужно переделывать.

 kondorsky

link 2.03.2011 7:27 
За редким исключением, переведенный текст длиннее оригинала. При переводе юридических текстов на русский у меня бывало увеличение до 40% (расшифровка тучи аббревиатур и прочих изысков). При переводе на англ. тоже часто приходится расшифровывать аббревиатуры и "ремонтировать" наши отечественные примочки. Обычно получается на 5-7% больше.

 Franky

link 3.03.2011 15:11 
"При переводе юридических текстов на русский у меня бывало увеличение до 40%" - в английском юридическом исходнике слов больше.

 kondorsky

link 3.03.2011 15:26 
Я считал в знаках. Увеличение шло за счет расшифровки аббревиатур и "выписывания" рублено-телеграфных английских пассажей со всеми русскими падежными прибамбасами

 Franky

link 3.03.2011 15:28 
я понял. просто дополнил инфу

 Uncle_A

link 3.03.2011 17:18 
Посмотрите в Городе переводчиков (http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=11&t=48606) "Коэффициент увеличения объема текста"

 123:

link 3.03.2011 17:49 
1800 знаков русского текста - это примерно 300 слов русского текста

Учет объема перевода в словах интересен тем, что в словах английский оригинал и русский перевод (и наоборот) примерно равны - одно и то же количество слов (при разном количестве знаков)

 

You need to be logged in to post in the forum