Subject: нагрузка на мощности energ.syst. Добрый день, коллеги!Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести "снижается нагрузка на задействованные мощности". Вообще не очень понятно, что имеется в виду :((( |
capacity utilization is down....... |
user321, зачем подсказывать ерунду, ведь человек так и напишет. и будет уверен в правильности |
очень мало слов для перевода, и очень мало смысла (технического), чтобы понять сущность... Сорри |
DpoH :)) А можно нижайше просить выдать (нам энергетикам) неерунду k.al-faco |
Речь о том, что после реконструкции данного участка ВЛ увеличивается пропускная способность сетей, снижается нагрузка на задействованные мощности |
reduction in network load |
user321, вопрос не в том, кто из нас энергетик, а кто тракторист. Просмотрите бегло определения экномического термина capacity utilization - level to which the productive capacity of a plant, firm, or country is being used in generation of goods and services. Здесь нет даже намёка на энегретику и нагрузку . вариант leka11: +1 |
всецело поддерживаю вариант user321 +100)) с учетом добавленного контекста "увеличивается пропускная способность сетей, снижается нагрузка на задействованные мощности", можно сказать transmission capacity utilization (или grid capacity utilization) goes down |
You need to be logged in to post in the forum |