DictionaryForumContacts

 pers1fona

link 23.02.2011 12:20 
Subject: fully diluted basis econ.
Доброго всем дня.

Помогите, пожалуйста перевести - on a fully diluted basis following completion of the Investment

Контекст:
.... means Shares acquired by EBRD as a result of the Subscription and/or Purchase contemplated herein, representing up to 11% of the Share Capital on a fully diluted basis following completion of the Investment

Заранее спасибо

 RZD

link 23.02.2011 13:37 
fully diluted basis не имеет аналога в русском юридическом языке (если есть дайте мне знать).

т.е. "полный размытый уставные капитал", с учетом всех долевых и гибридных финансовых инструментов участвующем в управлении общества.

Это означает уставный капитал если бы (1) все объявленные, но не размещенные, простые акции размещены и предоставляли право голоса; (2) все выкупленные акции обществом распределены и вновь имели бы право голоса; (3) все опционы на акции и конвертируемые облигации реализованы и предоставляют права голос.

Применяя это к твоему контексту, я бы перевел бы так:

"11% от всего объявленного Уставного капитала на момент осуществления (завершения) Инвестиции."

Я просто добавил слово "объявленный" но это не точный перевод смысла on fully deluted basis.

 pers1fona

link 23.02.2011 15:23 
спасибо огромное! особенно за объяснение

 

You need to be logged in to post in the forum