DictionaryForumContacts

 ДШБ

link 20.02.2011 17:45 
Subject: "Взлётка" и "облётная группа"
Нужен перевод сленгового выражения "взлётка" (взлётная полоса) и термина "облётная группа". Контекст "Днем контроль осуществляют облетные группы, это четыре вертушки - две 8-ки, в которых находится облетная группа, и две 24-ки, в качестве огневой поддержки."

 vlaad

link 21.02.2011 15:31 
ИМХО "облётная группа"- flight surveilance group
"взлётка"- run way (RW)

 vaostap

link 21.02.2011 17:55 
не совсем :)

Облет местности... заключается в совершении облета указанного района парой верто­летов Ми-8 с десантом на борту под прикрытием пары боевых вертолетов с целью обнаружения... с последующим их уничтожени­ем... (это для ясности, то есть)

Combat Air Patrol (CAP) - и как боевое формирование в составе вертолетов и десанта (здесь), и как разновидность боевой задачи ;)

 ДШБ

link 21.02.2011 19:16 
Большое спасибо! =)

 vaostap

link 21.02.2011 19:47 
...не обратил внимания, надо и "взлетку" в сленг перегнать? Blacktop, но это, как правило, о "взлетке" с покрытием. Что у вас, не знаю.

 vlaad

link 22.02.2011 5:13 
vaostap, полностью с вами согласен

 ДШБ

link 22.02.2011 6:49 
Желательно "взлётку" тоже на сленг, если есть такое выражение. "Взлётка" без покрытия, если что.

 vaostap

link 22.02.2011 10:00 
я бы написал dirt runway и забыл ;)

 

You need to be logged in to post in the forum