DictionaryForumContacts

 Feelsogood

link 20.02.2011 16:49 
Subject: physician referral letter med.
Пожалуйста, помогите перевести(physician referral letter).Выражение встречается в следующем контексте:for facilities with the sonoline G20 ultrasound system.Заранее спасибо

 Dimpassy

link 20.02.2011 17:05 

 Feelsogood

link 20.02.2011 17:17 
Это... Получается, это врачебное сопроводительное письмо??

 Dimpassy

link 20.02.2011 17:19 
скорее, информационное

 Olya X

link 20.02.2011 17:21 
Это британская фишка по-моему - это стандартное письмо, которое пишет GP из health centre - так как без этого письма ни анализа не сдать, ни на рентген не сходить - это просто направление на вот этот ультразвук - а какой это ультразвук - это надо у врачей спрашивать. Т.е. это направление врача-терапевта на специализированную процедуру.

 Feelsogood

link 20.02.2011 17:27 
Да не похоже это на направление. Там дальше рассказывается про эту ультразвуковую систему и какая она крутая)

 silly.wizard

link 20.02.2011 17:39 
аскер, "physician referral letter" в вашем фрагментике не встречается.

давайте контекст пошире - фразу целиком; + макроконтекст (название документа, и т.п.)

 Feelsogood

link 20.02.2011 17:47 

 silly.wizard

link 20.02.2011 17:50 
... что-то мне не осилить - а как содержимое-то посмотреть?

 Feelsogood

link 20.02.2011 17:58 
Так я же ссылку скинул, там и содержимое))

 Mumma

link 20.02.2011 18:01 
silly.wizard, скролльте активней :-)

 silly.wizard

link 20.02.2011 18:04 
sorry, i had all Flash (*.swf) blocked in my ads filter. allowed it - now i can see the bloody thing...

 silly.wizard

link 20.02.2011 18:17 
имхо, это "рекомендация" ... "рекомендательное письмо"

как я понял, это Сименс снабжает своего покупателя (дохтура фасилити, где приобрели Сименсовское добро) письмами, которые тот может разослать своим коллегам - чтобы тех тоже подписать под подобный заказ. sales practice такой - referral sales (aka word of mouth sales, business recommendation sales, etc).

 Feelsogood

link 20.02.2011 18:24 
Спасибо, дошло)) Еще подскажите, все названия, которые там употребляются, надо транскрибировать, или можно оставить на английском?

 

You need to be logged in to post in the forum