DictionaryForumContacts

 Ольша

link 2.03.2004 10:12 
Subject: Choquette как произнести
Здравствуйте, господа мультитрановцы.

Вот воюю с редактором: жаждет он, чтобы Choquette писалось в переводе как Чоквет (речь идет о даме - Sonya Choquette).

А я бы ее обозвала как Шокет, ну в крайнем случае Чокет.

Как рассудите?

Спасибо всем.

 Шанька

link 2.03.2004 10:24 
Мне по душе Шокет :-)

Вот только вдруг кому-нить приспичит перевести на русский Шокет, то как он/а напишуть - Shocket? :-))

 Ольша

link 2.03.2004 10:43 
Ну, будем надеяться, что с русского взад на ангельский не соберутся, а если вдруг и вздумают, то все-таки выяснят, что за мадам такая:).

http://www.soniachoquette.com/

 Ольша

link 2.03.2004 10:47 
Вдруг ссылка поможет кому определиться, как же ее по-русски обозвать...

 Yanick

link 3.03.2004 5:22 
Вообще-то, это французская фамилия. В оригинале читается Шокет. С учётом английской фонетики, думаю, правильным будет также обозвать её Чокет.
Но Чоквет - это уже извращение какое-то...
Попахивает совковыми изданиями английских и французских (!!!) классиков, когда переводчики как только не извращались в транслитерации имён.

 

You need to be logged in to post in the forum