DictionaryForumContacts

 annasion

link 12.02.2011 22:29 
Subject: ты есть то, что ты делаешь
Не могу почему-то найти англ. оригинал выражения Вильяма Ченга (Градмастер Вин Чун Кунг Фу)- WIlliam Cheung

"Ты есть то, что ты делаешь" - девиз у него такой.
Ну раз не получается найти - надо бы его самому перевести красиво и поэтично, но меня почему-то фраза вводит в ступор фантазии...
Заранее спасибо всем,кто чем поможет

 silly.wizard

link 12.02.2011 22:31 
you are what you do ?

 natrix_reloaded

link 12.02.2011 22:32 
http://www.google.by/#hl=ru&biw=1014&bih=632&q=%22+you+are+what+you+do%22&aq=f&aqi=&aql=&oq=%22+you+are+what+you+do%22&fp=be37a
Если это не устраивает. ищите дальше...

 natrix_reloaded

link 12.02.2011 22:33 
Ну, я уже даже не удивляюсь...

 x-translator

link 12.02.2011 22:38 
+1

you are what you do

это аллюзия на распространенную в англоязычной культуре модель (пример - http://en.wikipedia.org/wiki/You_Are_What_You_Eat)

Кстати, а Вы уверены, что господин Чэнь изначально это именно по-английски сказал?

 

You need to be logged in to post in the forum