DictionaryForumContacts

 Romex

link 5.02.2011 16:01 
Subject: Help
Beverages bearing the trademarks owned by or licensed to Coca-Cola account for approximately 1.5 billion.

Слова знаю, но не могу связать предложение. Особенно угнетает первая часть предложения. Помогите.

 patricia

link 5.02.2011 16:08 
Напитки с торговой маркой кока-кола или выпущенные по их лицензии......

 AlexTheBest

link 5.02.2011 16:39 
выпущенные по их лицензии ???

 patricia

link 5.02.2011 16:43 
да, пожалуй, я не права - licensed to.... did not pay attention to the preposition

 AlexTheBest

link 5.02.2011 17:15 
да нет, я не про это.
додумать надо

 natrix_reloaded

link 5.02.2011 17:48 
licensed to Coca-Cola- по лицензии, имеющих лицензию Кока-Кола...
А в чем проблемы с предлогом Вы видите?

 123:

link 6.02.2011 8:59 
На долю напитков под товарными знаками принадлежащими или лицензированными компании Coca-Cola приходится приблизительно 1,5 миллиарда (долларов?.. литров?... бутылок?... дураков?...?...)

 Romex

link 6.02.2011 14:45 
Thanks 123:

Никогда бы не подумал, что "beverages bearing the trademarks" можно перевести "На долю напитков под товарными знаками". Thanks.
Мой перевод:
Напитки поддерживающие торговые марки, находясь в собственности или получив лицензию от Coca-Cola, насчитывают приблизительно 1,5 миллиарда (порций в день).
Бред кнч.

 123:

link 6.02.2011 15:10 
Thanks ... no thanks!.. (с)

...э-э-э-э... account for = На долю ...приходится ...
***Напитки поддерживающие торговые марки*** - это за гранью добра и зла ...
***торговые марки ... получив лицензию от Coca-Cola, насчитывают*** = "...проезжая мимо станции с меня слетела шляпа..."

Конечно, бред ... можете не сомневаться ...

 

You need to be logged in to post in the forum