DictionaryForumContacts

 Serger

link 4.02.2011 19:05 
Subject: utility medium tech.
Пожалуйста, помогите перевести. Выражение встречается в следующем контексте:

External leakage utility medium

Заранее спасибо

 Serger

link 4.02.2011 19:15 
Это Defect Classification для SAP PM (SAP ТОРО). Приведено описание Defect Classification, то есть список проблем, которые могут возникнуть:

Public safety problem
Safety problem
Chemical problem
Alarm
Internal leakage
External leakage
Erosion / Corrosion / Oxidation
Icing
Isolation problem
Abnormal instrument reading
Abnormal noise
Alarm
Blackout
Breakdown
Dirtiness
Erosion / Corrosion / Oxidation
External leakage process medium
External leakage utility medium
Fail to start on demand
Fail to stop on demand
High output
Icing
Low output
Minor in-service problems (see description)
Missing / faulty equipment identification
Overheating
Plugged/choked Partial or full flow restriction
Running hot
Spurious stop
Structural deficiency
Unable to rotate
Unknown problem
Vibration
Coating problem
Icing
Mechanical problem
Chemical problem
Blackout
Break-in / vandalism
Damage
Dirtiness

 rpsob

link 4.02.2011 20:03 
Можно перевести как "утечка основного (рабочего) и вспомогательного (utility) вещества".
Например, если путем дистилляции разделяют спиртовой
р-р на спирт и воду, то этиловый спирт - "process medium",
a вода - "utility medium"

 Serger

link 5.02.2011 6:46 
Спасибо!

 Enote

link 5.02.2011 7:07 
среда из инженерной сети
типа пар, сжатый воздух
===
и вода, и спирт - технологические среды (и водочка тоже :)

 Serger

link 5.02.2011 7:53 
Thanx!

 

You need to be logged in to post in the forum