DictionaryForumContacts

 IuriiA

link 3.02.2011 14:16 
Subject: limit for toxicological qualification clin.trial.
Пожалуйста, помогите перевести.
Выражение встречается в следующем контексте:

"For the impurities, with specification limits as presented in Module 3/Section 3.2.S.4.1 and 3.2.P.5.1, and exceeding the limit for toxicological qualification as described in ICH guideline Q3A and ICH Q3B (i.e. R601249, R601245, R601246, R601251), the following steps were followed to calculate toxicological qualification limits (Table 4):
...
R601252 has a specification limit of not more than 0.20% (w/w) for Drug Substance and not more that 0.40% (w/w) for Drug Product which exceeds the limit for toxicological qualification as described in ICH guideline Q3A and Q3B. In vivo, R601252 is rapidly converted to R601254, which was shown to be a metabolite in animal and human studies. Therefore, R601252 is considered toxicologically qualified.

"specification limit", насколько я понимаю, это "допустимый/установленный предел" содержания препарата. А что такое "limit for toxicological qualification"? "Токсикологически допустимый предел"?

Заранее спасибо.
С уважением, Юрий

 Dimpassy

link 3.02.2011 14:29 
эксклюзив - думаю, допустимо будет "toxicological" изъять, а остальное обозвать предельно допустимым содержанием

 

You need to be logged in to post in the forum