DictionaryForumContacts

 Kate_

link 29.01.2011 8:14 
Subject: слова в кавычках
Помогите, пожалуйста, как лучше заменить слова в кавычках?

As a result of the operation of the Education Act of 1902 the majority of the organised science schools became secondary schools. This left a gap of two or three years between the leaving-age of the elementary school (thirteen to fourteen) and the lowest age at which young people could be received as apprentices (sixteen).

В результате "принятия" Закона об образовании 1902г., большинство организованных научных школ стали средними школами. Это привело к "разрыву" в два - три года между возрастом окончания начальной школы (тринадцать - четырнадцать лет) и минимальным возрастом, при котором молодые люди могли быть приняты как "ученики" (шестнадцать лет).

Буду очень благодарна за помощь!!!

 natrix_reloaded

link 29.01.2011 9:05 
введение Закона,
разница в возрасте

 Kate_

link 29.01.2011 9:15 
Спасибо большое! А что на счет "apprentices"?

 natrix_reloaded

link 29.01.2011 9:20 
не все кавычки увидела, сорри.
Я бы убрала это существительное вообще:
... молодые люди могут быть приняты для прохождения обучения...
Где-то так...

 nephew

link 29.01.2011 9:22 
organised science school - сомневаюсь я, что это "научная школа"
подмастерья/ученики мастера

 10-4

link 29.01.2011 9:49 
science school - это примерно соответствует нашей "спецшколе", т.е. школе с углубленным изучением определенных дисциплин (математики, физики, химии и т.д.)
Смысл в том, что эти спецшколы опустили до уровня обычных средних.

Начальная школа - тоже misleading. Российская начальная школа кончается в 10 лет. Это надо читателю как-то пояснить.

 10-4

link 29.01.2011 10:00 
Поскольку речь о 1902 г., то речь скорее не о спецшколах, а о каких-то исторических реалиях того времени.

 Yippie

link 30.01.2011 0:43 
natrix_reloaded
а почему вы вместо "принятие закона" ввели в перевод "введение закона"? Что за умысел у Вас? Законы что, не принимаются?

 Snark

link 30.01.2011 5:49 
Думаю, речь о принятии или введении вообще не идет.
"В результате действия закона о..."

 KI1

link 30.01.2011 5:54 
Да, "действие" закона, но не "введение"

 natrix_reloaded

link 30.01.2011 8:48 
///а почему вы вместо "принятие закона" ввели в перевод "введение закона"? Что за умысел у Вас? Законы что, не принимаются?///
///Думаю, речь о принятии или введении вообще не идет.
"В результате действия закона о...///
Из нас троих, скорее всего, по сути вопроса прав Snark (лови от меня плюсодин:)
Но, Yippie, после того, как закон принимается, он вводится в действие не сразу (с даты опубликования, например, или с 1-го числа следующего месяца, а может и вообще через полгода). Так что, если закон принят, не факт, что он уже действует...

 Yippie

link 30.01.2011 13:51 
natrix_reloaded
"или с 1-го числа"
да, я где-то читал об этом. Но в предложенном тексте вряд ли говорится о таких тонкостях . Эта казуистика - для законотворцев (и примкнувшим к ним). А широкие массы общественнно населения привыкли все-таки к тому, что законы принимаются.

 natrix_reloaded

link 30.01.2011 15:39 
//Но в предложенном тексте вряд ли говорится о таких тонкостях //
В предложении говорится о том, что закон действовал...
///широкие массы общественнно населения привыкли все-таки к тому, что законы принимаются///
Общественнно население, оно, понимаете ли, ко всему привыкает, но кто-то же его просвещать должен?:)

 Yippie

link 30.01.2011 15:51 
да не спорю, не спорю я... Просветительница... :))

 SirReal moderator

link 30.01.2011 18:32 
По-моему, разница между operation и принятием очевидна. Закон может быть принят сегодня, а начать действовать через год.

 natrix_reloaded

link 30.01.2011 18:34 
SR,
где мое +1?:) Я так Вам всегда ставлю:)))

 SirReal moderator

link 30.01.2011 18:37 
Простите великодушно! Конечно, теперь вижу, что Вы уже написали об этом. Наверное, в сообщениях трудно отличать цитаты от нового текста.

 Snark

link 30.01.2011 18:42 
Ребят, всем плюсы за хорошее общение =)

 natrix_reloaded

link 30.01.2011 18:59 
Жень, а ты, как всегда, образец вежливости и политкорректности:) Я вот пытаюсь брать с тебя пример, только все равно не выдерживаю, и кого-нибудь куда-нибудь периодически отсылаю:( :)))

 

You need to be logged in to post in the forum