DictionaryForumContacts

 Lychik

link 28.01.2011 11:47 
Subject: золотой фонд университета
Подскажите как лучше перевести золотой фонд университета. Я перевела как University Gold Reserve. Но что-то самой не очень перевод нравится

 natrix_reloaded

link 28.01.2011 11:49 
Что в фонде-то?
Книги? Люди? Золото-брильянты?

 Lychik

link 28.01.2011 11:52 
Люди

 askandy

link 28.01.2011 11:53 
выдающиеся выпускники универа? или преподающая профессура?

 Lychik

link 28.01.2011 11:56 
Диплом о включении студента в золотой фонд университета за достижения в учебе и т.д.

 natrix_reloaded

link 28.01.2011 11:56 
Try
Best minds
"Golden collection"

 askandy

link 28.01.2011 12:01 
Top Achievers List ?

 askandy

link 28.01.2011 12:03 
как вар.
Top Notch League

 Lychik

link 28.01.2011 12:07 
напишу Top Achievers List. Спасибо за помощь :)

 Ухтыш

link 28.01.2011 12:11 
ИМХО Если пословный перевод лучше, то можно это взять.
А если метафоричный нужен, то, мне кажется, "Golden collection" лучше подойдет.

 askandy

link 28.01.2011 12:22 
это зависит от того, что и кому переводите. в некоторых контекстах было бы разумно и Golden впихнуть для пущей помпезности

 

You need to be logged in to post in the forum