Subject: Слово ОТДЕЛЕНИЕ (фирмы) Помогите не облажаться!Как перевести правильно слово отделение? История такая: есть главный офис агрофирмы (фирма занимается выращиванием с/х культур). Главному офису подчиняются ОТДЕЛЕНИЯ, находящиеся в разных селах и поселках, по типу филиала фирмы. Варианты: department, division, farm. |
|
link 28.01.2011 7:13 |
Branch |
Affiliate мне встречалось. |
|
link 28.01.2011 7:16 |
Я думаю, что вы ищите слово "branch". Это больше всего используется, когда отделения бывают в разных местах. |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |