DictionaryForumContacts

 Dmitry15

link 22.01.2011 21:47 
Subject: Перед учёными встал новый вызов
Уважаемые участники, прошу помочь корректно перевести фразу:

"Перед учёными встал новый вызов".

"Scientists faced the new challenge"... Я предполагаю так.

 123:

link 22.01.2011 21:53 
The scientists faced a new challenge

 natrix_reloaded

link 22.01.2011 21:56 
123:,
откуда Вы узнали слово с слово то, что подумалось мне?:)

 123:

link 22.01.2011 21:57 
(глубокомысленно)...оттуда...:)

 natrix_reloaded

link 22.01.2011 21:57 
о, я не видела, что еще и аскер так подумал, только артикль попутал.
Значит, это точно правильно...

 Wolverin

link 22.01.2011 22:16 
просто синоним:

faced = encountered

 silly.wizard

link 22.01.2011 22:20 
imho:
Scientists face a new challenge

 natrix_reloaded

link 22.01.2011 22:31 
silly.,
а можно вопрос,скажите, как "художник художнику":
а в чем отличие Вашей имхи от вышеизложенных вариантов?
Вы букву D в слове face не дописали for any particular reason?
И еще один (very personal and strictly confidential)
А че, 40 часов уже истекли или они еще не начинались?:)

 silly.wizard

link 22.01.2011 22:34 
imho наличие "the" перед "scientists" зависит от контекста - подразумевается конкретная группа ученых? или ааще - мировое научное сообщество?
можно на контекст пошире посмотреть?
ЗЫ. артикли не есть мое сильное место, есличесна)

 silly.wizard

link 22.01.2011 22:37 
natrix, если вызов только что встал, то scientists still FACE it

с 40 часами вышло как в шутке: провели месячник по борьбе с пьянством передовыми темпами, за две недели ;)

 123:

link 22.01.2011 22:37 
"Перед учёными встал новый вызов".

 natrix_reloaded

link 22.01.2011 22:41 
неа,
///если вызов только что встал///, то scientists have faced it.
по поводу артиклей- согласна. Контекст- наше все.
ЗЫ. Надеюсь, что в борьбе с зеленым змеем, как обычно, победил змей:)))

 10-4

link 22.01.2011 22:43 
Вообще-то "вызов" встать не может. Он может быть брошен или послан.
ЗЫ: "вызов" -- это порождение плохих переводчиков с английского. По-русски -- это задача (или проблема).
Но это относится только к переводу challenge на русский языка.

 silly.wizard

link 22.01.2011 22:46 
\\ ///если вызов только что встал///, то scientists have faced it. \\
don't like it .... not gonna argue though - not my thing ;)

// Надеюсь, что в борьбе с зеленым змеем, как обычно, победил змей:))) //
нет, он трусливо ретировался и пригрозил вернуться с подкреплением :D

 123:

link 22.01.2011 22:51 
... да как Вам сказать ...всяко бывает... иной раз даже вызов встает (раз в год и палка стреляет)...

31 Вспомнить все » nb-forum.kz - площадка для выработки антикризисных...
В перспективе перед страной встают новые вызовы: выйти на лучшие показатели дореформенного периода, но в этот раз без принудительной коллективизации и истощения земель.
www.nb-forum.kz/monitoring/monitoring_agro/187- копия
32 Экономика
Сегодня на нас ползут экономические полки - что там, целые корпуса, нам устраивают информационные засады… Перед разведкой встают новые вызовы.
www.aldana.ru/ryazan/ekon.php копия ещё
33 Сергей Миронов к 65-летию Нюрнбергского процесса
Мир стремительно меняется. Перед человечеством встают новые вызовы и новые угрозы. Одна из самых опасных - угроза международного терроризма.
vsenews.ru/innovation/86060/ копия
35 Лучшие практики внедрений обсудили на четвертой ежегодной...
Перед Россией также встают новые вызовы, потому что с текущей производительностью и состоянием бизнес-процессов российские предприятия не могут быть конкурентоспособными.
www.mskit.ru/news/n71510/ копия

 10-4

link 22.01.2011 23:04 
Вы привели прекрасные примеры того, как слово "вызов" нагло вперлось в русский язык (и Медведев его тоже употребляет!), заняв место чего-то более понятного, в данных контекстах - "проблемы". Ведь это все родилось из неправильного перевода слова challenge (сложная проблема, трудная задача).

 Mumma

link 22.01.2011 23:19 
плохо то, что все эти "вызовы" из неряшливой разговорной речи перекочевали в официальные тексты, например:
Секция "Новые вызовы и концепция международного права"
http://www.gpf-yaroslavl.ru/sections/new_challenges
и все чиновнички подхватили

 Erdferkel

link 22.01.2011 23:28 
а это ведь труднопереводимое Herausforderung!

 Yippie

link 22.01.2011 23:39 
Перед защитниками грамотного русского языка встал вызов. Наш ответ Керзону:
... A subpoena arose in front of learned

 Wolverin

link 22.01.2011 23:42 
а вот я помню - в сов. детстве - когда нашими знакомым евреями
был получен вызов из Израиля, это действительно
became a formidable challenge (головоломка) for them.

 Анна Ф

link 23.01.2011 9:06 
Мне тоже русский вариант показался сомнительным.

 123:

link 23.01.2011 9:23 
...ннну почему ... даже сказка такая есть - "Встань передо мной, как вызов перед страной"...

 user321

link 23.01.2011 9:36 
10-4 + 1

Вообще-то они говорят - радуйтесь, что не челленджи!!!)

 Codeater

link 23.01.2011 9:50 
"Перед учеными встал вызов". Меня чуть не вырвало. Далее все непечатно ....

 123:

link 23.01.2011 12:59 
(певучим голосом, сладко улыбаясь)...Какие у вас организмы слабые... Ведь никто же не критикует Маяковского с его "У меня растут года, скоро мне семнадцать. Где работать мне тогда, чем заниматся ?"

Просто уже все привыкли к выражению "Перед учеными встал вопрос" ... а ведь если вдуматься - та же самая похабщина ... вид сбоку ...

 

You need to be logged in to post in the forum