Subject: Оригинал и подлинник Подскажите, пожалуйста, в чем разница между "оригинал" и "подлинник" ? В словарях рус.яз. первое слово определяется через второе, а второе -через первое....конфуз.... Как правильно перевести на анг. и есть ли какое-то различие между ними? Можно ли перевести оба слова как "an original" or "an original copy"?
|
Да как бы нет, не определяется второе через первое. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=���������&all=x |
Словарь синонимов русского языка Александрова З.Е определяет первое через второе. Как все же на анг. перевести? |
Словарь синонимов не дает определений, он дает синонимы. А все синонимы приблизительные. А вот толковые определения совершенно разные. http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%EE%F0%E8%E3%E8%ED%E0%EB В некотором контексте представляется такой перевод: |
Спасибо! |
Вы бы дали свой контекст. Авось польза будет. |
Контекст - ГОСТ по ЕСКД Предложение - "Допускается выполнять подлинники ЭД без основной надписи, дополнительных граф и рамок". Столкнулась с подлинником, возник вопрос об оригинале:) |
http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-8922.htm По мне так это одно и то же. "Оригинал" - от латинского корня, "подлинник" - от славянского, вся разница... |
в данном случае, я бы использовал authentic copy (of the original) If you are interested, this articles touches upon some conceptual issues |
Подскажите, у меня в переводе список документов, который надо предоставить. В некоторых идет: 1Original + 1original copy Еще есть simple copy и просто copy некоторых документов. |
*Lena_PENA* Негоже в чужой ветке задавать вопросы Но вам тут прямая дорога за разъяснениями к банку-эмитенту... Пояснение, что понимать под оригиналом и копией - ищите в нормативке (ISBP, к примеру). Но в данном случае даже перевод оригинальная и простая копия не дают уверенности в чем либо, что есть опасно. |
Оригинал - original document. Есть еще хорошее слово original counterparts - например, executed in two original counterparts - подписано в двух оригинальных экземплярах (изначально предполагалось, что каждая сторона подписывает свой экземпляр, но сейчас так часто говорят просто про два экземпляра-оригинала, независимо от способа подписания) Original/authentic copy не равно оригиналу. Это копия, которая true and correct, но никак не сам оригинал, поэтому так "оригинал" нельзя переводить. Хотя в кипрских уставах и в прочих документах, когда автор не вполне владеет своим английским языком, original copy означает "оригинал". Но мы же не будем равняться на неграмотных нейтивов:) Про симпл копи могу предположить, что это та, которая не заверена нотариально. |
HZ Вполне возможно. Я же даю человеку совет, исходя из документарной практики - 99% у нее либо аккредитив, либо гарантия (с документарным условием). И вот там нет понятия original copy и simple copy. А есть понятия original и copy только. Что имелось в виду - нужно спрашивать (и срочно) у ваятеля [обязательства], чтобы потом не кусать локти. Ничьи домыслы здесь не прокатят :) Я к этому собственно вел, если вы о вопросе Lena_PENA |
Про Lena_PENA я высказала свое предположение, поскольку мне такое тоже не встречалось (см. последнее предложение моего поста), все остальное было к вопросу аскера о том, как переводить "подлинник". Домыслы вообще редко прокатывают;) |
В технической отрасли оригиналом называют документ, созданный на любом материале и использующийся для создания подлинника. Это актуально для конструкторского дела, а также иных сфер. Подлинником будет называться заверенный подписями документ, созданный на материале, который позволяет осуществить его неоднократное копирование без потери качества. https://thedifference.ru/chem-otlichaetsya-original-ot-podlinnika/ Исходя из этого я перевел оригинал чертежа - original sketch подлинник чертежа - authenticated original drawing |
Пример употребления из ГОСТа: Проектную и/или рабочую документацию предъявляют на нормоконтроль в оригиналах (с подписями в графах «Разраб.» и «Пров.») или подлинниках при наличии всех подписей лиц, ответственных за содержание и выполнение документации, кроме утверждающей подписи руководителя организации: Как видно из примера, те, кто говорят, что оригинал и подлинник - это одно и то же, не знают, о чем они говорят. По крайней мере в технической литературе в контексте разработки проектной документации это разные понятия. |
|
link 12.12.2017 9:32 |
оригинал - с него делают копии подлинник - значит не подделка подлинный а не поддельный оригинал подлинная а не поддельная копия |
You need to be logged in to post in the forum |