DictionaryForumContacts

 Darina_007

link 19.01.2011 10:46 
Subject: domicile
Доброго всем дня! Подскажите, пожалуйста, как точно перевести слово domicile в следующем преддложении (из договора купли-продажи):

In case that it is impossible to settle disputes by negotiations then disputes shall be settled in the competent Court at the domicile of the defendant.
В случае, если спор не может быть урегулирован путем переговоров, он направляется для разрешения в компетентный Суд по месту платежа (???) ответчика.

Заранее спасибо!

 yanychar

link 19.01.2011 10:49 
юридический адрес ответчика?

 Скрипка

link 19.01.2011 10:50 
по месту нахождения ответчика

 ОксанаС.

link 19.01.2011 10:59 
если не ошибаюсь, в брюссельской конвенции это называлось "по месту домициля"

 

You need to be logged in to post in the forum