DictionaryForumContacts

 astera

link 19.07.2005 12:48 
Subject: целевка
Пожалуйста, помогите перевести. "целевка"

Слово встречается в следующем контексте:Это обычная инвестиционная схема, по сути, является скрытой формой "целевки", только ДЛТ - необычный объект.
Выставление здания на торги, мне кажется, было бы более целесообразным, интерес к такому объекту был бы очень большим.
Заранее спасибо

 Little Mo

link 19.07.2005 12:52 
Предположение: целевые инвестиции ?

 Kate-I

link 19.07.2005 12:55 
это целевое выделение ч-л

 SH2

link 19.07.2005 12:56 
Targeting?
Я свято вер(у)ю в мощь герундия..

 astera

link 19.07.2005 13:07 
лично я, сама не очень понимаю, что подразумевается под "целеквкой". ситуация такова, что здание передают компании, без организации торгов, по распоряжению правительства

 Kate-I

link 19.07.2005 13:11 
вот именно, БЕЗ торгов. То есть передают его тому, кому считают нужным (имхо) - в этом и закл целевка. Целевая передача эссетов.

 Little Mo

link 19.07.2005 13:12 
Предлагаю вариант:
This is a conventional investment scheme, which essentially is none other than a concealed form of purpose-oriented (designated) appropriation, except for the fact that the DLT is a rather unusual unit/facility...

 10-4

link 19.07.2005 13:39 
Target-oriented investment scheme

 Kate-I

link 19.07.2005 13:56 
target investment

 

You need to be logged in to post in the forum