Subject: елочный городок archit. Пожалуйста, помогите перевести следующую фразу <елочный городок> Выражение встречается в следующем контексте:<У нас на площади выстроили к новому году большой елочный городок> Заранее спасибо
|
точка розничной торговли живыми ёлками? то бишь, в просторечии, ёлочный базар? плиз, уточните... |
тут всё серьёзней, чем ёлочный базар :-) Самые красивые девушки - в Самаре, в Туле - самовары и пряники, в Каменске-Уральском - колокольные фестивали и ... елочные городки. Эта традиция зародилась ещё в Советском союзе - каждый район строил свой ледяной городок и наряжал елку. Когда-то об этом даже центральное телевидение сняло фильм. Позже эту новогоднюю традицию продолжили предприятия города. От каждого - елочный городок. http://www.obltv.ru/plugins/news/view/id/609.htm ...за качественную организацию новогодних и культурно-художественных мероприятий в елочных городках и заведениях культуры... ...за лучшую организацию театрализованного открытия елочного городка, сохранение и развитие национальных традиций, праздников и обрядов... http://www.krivbassity.com/t1722-topic Елочный городок возле здания Криворожского городского совета торжественно откроется 19 декабря http://kri.com.ua/6198-elochnyjj-gorodok-vozle-zdanija-krivorozhskogo.html NatKha, а Вы почему молчите? |
29.12.2010 21:05 Александр Якоб открыл главный ледовый городок Екатеринбурга. |
театр Ионеску какой-то... |
Xmas Fair |
Нет, не все так просто. такой перевод есть see контекст Если не понятно, то поясню: елочный городок стороится обычно на городской площади(их может быть несколько). В середине устанавливается большая елка\елки, а вокруг строятся горки и ледяные фигуры. Все украшается иллюминатакже обычно рядом устанавливаются аттракционы, ларькии т.п. городок работает обычно с 20х чисел декабря до 20х января. Надеюсь, так понятнее. |
Итак с контекстом все понятно, вроде бы, теперь осталось дело за малым - перевести фразу. |
Christmas attraction Winter celebration Icy town Xmas Tree Fairy-Tale etc |
to nephew: Xmas Fair не подходит, это как раз елочный БАЗАР, рождественский базар, но не елочный городок |
на Xmas Fair в Лондоне, например, елками не торгуют. Там развлекаются. |
CCK уже похоже на правду how about Xmas Tree Icy town? так возможно? или Xmas Icy town а вот это < Xmas Tree Fairy-Tale> больше по смыслу напоминает "Ёлку" в контексте - Мы пошли на новогоднюю елку в дом культуры. хм, "Xmas Fair в Лондоне", сейчас посмотрим... |
+1 nephew дело говорит |
Не совсем понятно, какой именно документ вы переводите.Это может быть художественное произведение, статья в газете/журнале, письмо английскому другу, тайное донесение шпиона, отчет о произведенных расходах, запись в личном дневнике и т.д по списку... Если вас так заело передать 200% смысла, что из себя представляет пресловутый "елка-городок", вы (как вариант) можете написать по-английски "Elka Gorodok", поставить сноску и в сноске подробно описать сей артефакт... |
В США популярна цепь магазинов "Christmas Tree Shop". Они торгуют круглый год, продавая товары по низким ценам. Соответственно, магазины популярны среди shopaholics. Название "Christmas Tree Shop" позволяет выгодно эксплуатировать новогодние эмоции при покупке круглый год. |
You need to be logged in to post in the forum |