Subject: помогите студенту из Эстонии)) Тема ПРОТИВОПОЖАРНЫЙ РАЗРЫВ fire. Привет люди) . Нужна помощь в поске информации ПРОТИВОПОЖАРНЫЙ РАЗРЫВ. Интересует как это правильно будет звучать на немецком языке, чтобы найти дальнейшие нормативы, стандарты, законы либо другую информацию. Противопожарный разрыв между жилыми домами, сколько он должен быть согласно строительным нормам Германии, чем обоснован, расчет противопожарного разрыва.Интересна будет любая информация. Сам я конечно чтото нарыл но несовсем то что нужно, так как довольно тяжело каждое словечко переводить((... Заранее спасибо! |
задайте свой вопрос в форуме немецкого языка |
поищите в направлении Brandabstand (feuersicherer Abstand) |
вдогонку определение: противопожарный разрыв -- нормируемое расстояние между зданиями и (или) сооружениями, устанавливаемое для предотвращения распространения пожара. изучите документ, много полезного найдёте: |
Mumma, Вы и на дойче шпрехайте? Снимаю шляпу! Я язык Гете так и не освоил дальше уровня гамбургской пивной. :) |
Codeater, это я на английский форум случайно затесалась :-) |
Ааааа! Вот так рушатся идеалы. :)) |
не, ну в пивной я тоже смогла бы с Вами по-английски поболтать (только, чур, пиво без подогрева) :-)) |
:)) |
спасибо огромное Mumma! очень вам признателен! |
You need to be logged in to post in the forum |