DictionaryForumContacts

 inzel

link 19.07.2005 8:46 
Subject: переводится или нет
are described in U.S. Patent U.S. Patent 4,959,461; U.S. Patent 4,123,145. McCutcheon's, Detergents & Emulsifiers, (North American edition 1979) M.C. Publishing Co.; and Schwartz, et al., Surface Active Agents, Their Chemistry and Technology, New York: Interscience Publishers, 1949;

Помогите советом. как весь этот набор ссылок должен быть переведен типа слов M.C. Publishing Co, and Schwartz, U.S. Patent
Это перевод патента - официальный документ

Заранее огромнейшее спасибо

 серёга

link 19.07.2005 9:07 
are described in U.S. Patent U.S. Patent 4,959,461; U.S. Patent 4,123,145. McCutcheon's, Detergents & Emulsifiers, (North American edition 1979) M.C. Publishing Co.; and Schwartz, et al., Surface Active Agents, Their Chemistry and Technology, New York: Interscience Publishers, 1949; - описаны(раскрыты) в патенте США № 4959461; патенте США 4123145; McCutcheon's, Detergents & Emulsifiers, (North American edition 1979) M.C. Publishing Co.; и Schwartz, et al., Surface Active Agents, Their Chemistry and Technology, New York: Interscience Publishers, 1949;
перевел то, что имеет смысл переводить. где подвизаетесь, если не секрет?

 inzel

link 19.07.2005 9:15 
Спасибо огроменное
Что такое "подвизаетесь" ?
Если это где заказ получил - то не секрет в институте где я учился в г. Челябинске на каф. Химии. Я в этой области новичок - но химию знал хорошо в свое время - вот теперь пробую все восстановить.

 серёга

link 19.07.2005 9:29 
понятненько. слово "подвизаться" ожегов определил как "действовать, работать в той или иной области"

 inzel

link 19.07.2005 9:37 
спасибо за информацию

 SH2

link 19.07.2005 9:49 
Я бы перевёл подвизаться = undervising, в противовес supervising..

 

You need to be logged in to post in the forum