DictionaryForumContacts

 vftyko

link 8.01.2011 16:40 
Subject: адрес
Скажите, пожалуйста, как понимать адрес, данный подобным образом: X Street and 5th:
Икс-стрит и Пятая (в смысле, пересечение), или: Икс-стрит, 5?
Спасибо.

 ozmikal

link 8.01.2011 16:50 
In full: X street and 5th Avenue.

Znachit nado Икс-стрит и Pyatyi Proskpekt/Avenue

 vftyko

link 8.01.2011 17:07 
Spasibo!))

 kath

link 8.01.2011 18:16 
This is a typically New Yorker way of giving an address. Out-of-towners are easily recognized because they clarify. New Yorkers know.

I'd suggest calling Piataya Avenue (not Prospekt) because this also identifies NYC and might be relevant.

 Yippie

link 8.01.2011 20:40 
This is a typically New Yorker way of giving an address - ??
Those from LA, Chicago, Phila., Toronto etc...........have the same way of giving an address. While in NY, are they "easily recognized" as "out-of-towners", too?

 kath

link 8.01.2011 20:46 
I was hasty. I seem to be off today. A NYorker would say X and 5th. My mistake. Am going off forum for the rest of the day :))

 toast2

link 10.01.2011 15:28 
"на пересечении х стрит и пятой авеню". например, "59th (street) and 5th" - "на углу 59-й стрит и пятой авеню" (это юго-восточный угол центрального парка в нью-йорке). причем если на первом месте стоит наименование улицы, то данный адрес - по улице, если же сначала идет наименование авеню (например, "fifth and 59th" или "fifth at 59th" - то вход в обозначенное здание будет с авеню). и, естественно, данная система характерна не только для большого яблока & manhattan.

 

You need to be logged in to post in the forum