DictionaryForumContacts

 Ольга Н

link 18.07.2005 16:43 
Subject: Рад стараться, так точно, никак нет
Господа, скажите, пожалуйста, как сказать следующие военные выражения?

Рад стараться
Так точно
Никак нет
Равняйсь
Смирно - at ease

Спасибо

 SH2

link 18.07.2005 16:44 
А разве в Мтране нет?
Yes, sir вроде точно есть. В смысле — так точно..

 Aiduza

link 18.07.2005 17:00 
Жаль, мой военный словарик дома остался, а то бы помог.

До кучи:
Hup, hup, hup, two, three ! - Ать, ать, ать, два, три!
Actions stations! - По местам! (морской жаргон)

 Little Mo

link 18.07.2005 17:03 
Рад стараться = happy to serve (догадка, в остальном достаточно уверена)
Так точно = Yes, sir!
Никак нет = No, sir!
Равняйсь = Dress!
Смирно = Attention! (кратко - 'shun)
Вольно = at ease

 SH2

link 18.07.2005 17:05 
По-моему, Glad to serve = рад стараться?

 alexamel

link 18.07.2005 17:23 
Еще знаю Равняйсь - Eyes right!
Так точно/Никак нет - Affirmative/Negative

 bystander

link 19.07.2005 2:31 
Consider using the expression "Hoo-ah" for "Рад стараться". Although I'm not sure if it's really that widely used or just some local slang. Here's the explanation:

'Hoo-ah' is nothing more than a greeting or acknowledgement, which when used by professional soldiers implies spiritual and mental toughness, determination, confidence, self-discipline and mutual respect. Its use also indicates the individual's dedication in mission accomplishment along with a strong commitment in and concern for fellow soldiers, the unit and the community.
If you should ever receive a soldier's 'Hoo-ah' don't reach for your handkerchief. We're just saying, 'Yes, 'Good job,' or 'It's a great day to be in the United States Army.'

I think it fits.

 smooch

link 19.07.2005 3:39 
hooah to bystander
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=hooah
one close to ровняйсь! could be FALL IN!

 

You need to be logged in to post in the forum