Subject: must wins Пожалуйста, помогите перевести. Must Wins. Выражение встречается часто в спортивных текстах, например: ше is one of those must wins games they can 't lose.Ясно, что это означает жизненно важный, необходимый. Но как перевести красивой фразой на русский язык? Также в бизнес-презентациях, например, в плане на 2011, заголовок - "Must Wins for 2011" Я назвала "Обязательные достижения" Но должен быть лучший перевод... |
аналогично must-have, я думаю. Неизбежные победы? |
матчы/игры, которые обязательно нужно выграть And if it is modifying "games" in should be singular .. and probably hyphenated. [ must-win games ] But that is an issue with the original text, not your translation. |
I know, that was more of an explanation than an answer... Maybe there is a Russian analog... like "нужные/обязательные победы" ... Basically, I am saying I don't know the answer. I am just trying to help you with the English meaning. |
Думаю, в бизнес-контексте "Must Wins for 2011" можно обозвать приоритетами / приоритетными задачами. |
м.б. программа-минимум? (и ее пункты) |
|
link 6.01.2011 14:12 |
жизненно важные ? жизненно необходимые ? |
Спасибо огромное! Думаю, в бизнес-тексте самым лучшим будет перевод Приоритетные задачи В спортивном - дорлжно же быть в русском какое-то устойчивое выражение, означающее именно это - жизненно важные. Must wins именно в такой форме очень часто употребляется в текстах о спортивных играх |
по спортивной тематике: не возможно адекватно перевести подобные вещи вне контекста. Важно знать ситуацию и желаемый стиль изложения. Иногда, кстати, даже вид спорта может влиять на конструкцию фразы. в данном случае, это - жизненно важная для них игра |
You need to be logged in to post in the forum |