DictionaryForumContacts

 GL

link 23.12.2010 21:26 
Subject: Transmitter Site telecom.
можно ли в определенном контексте перевести Transmitter
Site как канал вещания??? если после идет название города.
проверяю соответствие англ и рус текстов в соглашении по ретрансляции сигнала.

“Transmitter Sites” means the transmitter sites in the Supplier’s transmitter network used in the provision of the Services as set out in Appendix A of Schedule 2 of this Agreement. здесь конечно месторасположение передатчика.
просто так часто встречается канал вещания как перевод что уже сомневаюсь
Заранее спасибо

 Ухтыш

link 23.12.2010 23:53 
А какой контекст, где он переводится как канал вещания??

 GL

link 24.12.2010 0:35 
только таблица
заголовок Transmitter Site, ниже - название города

 Ухтыш

link 24.12.2010 1:08 
Я думаю, если у вас соглашение, то он должен переводиться так, как определено в дефинициях и везде писаться одинаково.
А если это просто документы для вашего пользования, то можно и канал вещания.

 

You need to be logged in to post in the forum