Subject: take it green "Aching for an hour's sleep, dozing off between; 'Heard the rotten rivets draw when she took it green" The Ballad of the Bolivar, R. Kipling Please help to translate.Phrase is used in the following sentence: Thanks in advance |
Не присесть и не прилечь - ничего болтанка! Волны рвут обшивку в хлам - ржавая, поганка! пер. А Долинина |
take it green (о судне) - зачерпывать воду См. у Партриджа |
You need to be logged in to post in the forum |