DictionaryForumContacts

 Aiduza

link 15.07.2005 12:43 
Subject: перевод на английский слова
Вот встретилось мне в резюме это слово. Человек работал на заводе маляром. Писать painter рука не поднимается, попробовал house painter - опять смешно, ведь человек на заводе, а не дома работает. Plant painter - подумает, что растения красит (?) :-)) Factory painter?
Хотел industrial painter, industry painter, но Мультит не дает ничего на эти словосочетания.
Что делать?

 Aiduza

link 15.07.2005 12:44 
Слово "маляр" было в заголовке, но почему-то обрезалось при окончательном сохранении, видимо, из-за кавычек. Андрей, обратите внимание, пожалуйста.

 Аристарх

link 15.07.2005 12:47 
А если попробывать He worked as a painter for a factory...

 Aiduza

link 15.07.2005 12:50 
хороший ответ. подумаю. но там идет описание в стиле резюме (годы работы - место работы - должность), т.е. несвязный текст, не целыми предложениями... надеюсь, что вы меня поняли.

 d.

link 15.07.2005 12:51 
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="industrial+painter"&meta=cr=countryUK|countryGB

вот ваш вариант, вполне внушаить

 plastilin

link 15.07.2005 12:52 
coating operator (technician)

 d.

link 15.07.2005 12:52 
Мультитран не догма, но руководство к действию 8))

 Aiduza

link 15.07.2005 12:53 
Отлично, я очень рад, что попал "пальцем в точку" :-) Спасибо, d! (what an extraterrestial name is that?)

 d.

link 15.07.2005 12:58 
d. is the first letter of my Christian name, that's it. i'll think of rebranding, i promise

 Аристарх

link 15.07.2005 13:25 
можно ещё a painter for the (name) factory

 kath

link 15.07.2005 14:39 
Писать painter рука не поднимается - Why? It's an accepted way to describe someone who paints either as artist or worker. If it's a Resume, then surely it lists a company and then (next to it or below) the person's occupation. I'm certain that in a factory context no one will mistake him for an artist.

 Olga X

link 15.07.2005 22:21 
Painter and decorator

 

You need to be logged in to post in the forum