Subject: Прошу проверить перевод Common Property means:those parts of the Plot and Building not physically forming part of the units in the Swiss Tower and intended for the benefit or use in common, by all the Owners in the Swiss Tower. Общая собственность обозначает: Это договор купли-продажи здания. Это кусочек из пункта Определения. |
за "те" обычно идет "которые" (или "что"). или нужно убрать "те". "для прибыли" звучит как-то коряво. может быть, лучше написать "для целей и общего пользования..." tower лучше транслитерировать как "тауэр". и запятую перед причастным оборотом не забываем |
Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |