Subject: в 19 (про возраст) Добрый день!подскажите плз все возможные варианты перевода фразы "в 19", в значении "когда ей/ему было девятнадцать" заранее спасибо |
When she was 19... |
Если переводить "слово в слово" :-), то предлог "at" |
when he was 19 at the age of 19 |
aged 19 настоятельно рекомендую |
"at her 19" покатит? а если цифра прописью? спасибо |
as a man/woman of 19 (years old) |
всем спасибо! at the age of 19 - самое то! спасибо отдельное! |
19 years of age |
Можно спокойно сказать "at 19" (помимо других приведенных вариантов). Например, she got married at 19. |
в семь часов вечера, после войны |
Ну, это смотря, какой контекст :-) Думаю, что в тексте поймут правильно. |
Нормально "at 19" (это самое лаконичное); Slava прав. Другие тоже правы, но то длиннее. |
You need to be logged in to post in the forum |