DictionaryForumContacts

 naturalblue

link 9.12.2010 18:45 
Subject: to Dimpassy: imaging - визуализация или лучевые исследования? med.
Dear Dimpassy,

Я так поняла, что Вы считаете правильным перевод "лучевые исследования", тогда как, например, УЗИ ничего общего не имеет с излучением, так же как и МРТ.

Может быть, все-таки, можно взять термин "визуализация"? Он совсем не используется?

Заранее спасибо ))

 naturalblue

link 9.12.2010 19:27 
Хотя, конечно, "излучать магнитное поле", "излучать волны"...
Почти сама себя убедила, что "лучевые" - лучше, но все же пока не окончательно))

 silly.wizard

link 9.12.2010 19:35 
imaging - там в значении "получение картинки происходящего"

соотв-но включает в себя и анализ измеренного сигнала, и - если надо! - облучение (радио-, ультразвук, ...)

есть еще thermal imaging - вроде там ничего не излучается. и это круто! =)

 naturalblue

link 9.12.2010 19:38 
ага, теперь осталось предложить вариант перевода ))

 naturalblue

link 9.12.2010 19:42 
кстати, Thermal imaging cameras detect radiation in the infrared range of the electromagnetic spectrum.
так что излучается ))

 silly.wizard

link 9.12.2010 19:43 
"... detect radiation ..." - только ловят и меряют! (вроде бы)

 silly.wizard

link 9.12.2010 19:46 
("излучается" - да, но самим телом .... там по температуре каждого участка тела определяется интенсивность метаболизма. более теплые места - это очаги воспаления, раковые опухоли, ...)

 naturalblue

link 9.12.2010 19:47 
ну, они (камеры) ловят и меряют именно его (thermal radiation)
:-))

 Mirra_Commifora

link 9.12.2010 19:48 
на правах имхо..
мне кажется, визуализация - оптимальный вариант, в большинстве рекомендаций именно такой вариант... )
хотя, хотелось бы контекст ...

 naturalblue

link 9.12.2010 19:49 
а, поняла! получается, что не излучается.
короче, все равно термин нужно придумать (((

 naturalblue

link 9.12.2010 19:51 
Mirra_Commifora
Да все там нормально с контекстом, не сомневайтесь ))
Это именно то, что все думают

за имхо - большое спасибо!

 Tante B

link 9.12.2010 19:51 
radiation in the infrared range of the electromagnetic spectrum - это и есть тепловое излучение ("излучение в инфракрасном диапазоне электромагнитного спектра", как здесь написано)

 naturalblue

link 9.12.2010 19:57 
Просто silly.wizard имел в виду, что в отличие от всех остальных подобных методов исследования (imaging studies), при thermal imaging излучение не аппаратное, а, так сказать "естественное". То есть, мы не воздействуем на объект, а "снимаем" его собственное излучение.. Вот, собственно, из-за чего был мини сыр-бор ))

 naturalblue

link 9.12.2010 19:58 
так что да, получается действительно, не все эти studies можно смело назвать "лучевыми".

 lisulya

link 9.12.2010 21:43 
хмм... я бы не стала называть так конкретизировать все виды imaging. Тем более что "излучение" (включая и тепловое) и "лучевой" -- хоть и однокоренные слова, но разные по смыслу. У silly.wizzard(а) была изначально правильная мысля ИМХО. Все дело в том, что получают картинки/изображения того, что внутри.

 Erdferkel

link 9.12.2010 22:15 
"тогда как, например, УЗИ ничего общего не имеет с излучением, так же как и МРТ" - круто забираете... в школе физику прогуливали?
http://www.npcentre.ru/view_item.php?id=59

 Dimpassy

link 10.12.2010 4:00 
На сегодняшний день медицинская специальность 14.00.19 четко называется лучевой диагностикой (и лучевой терапией) и подразумевает работу с любыми методами диагностики, в основе которых - электромагнитное излучение (рентгенографию, КТ, УЗИ, МРТ, сцинтиграфию, термографию и ряд других более редких).

Визуализация - термин, появившийся не так давно (90-е гг.), которые позиционируется в качестве синонима. Т.е. метод медицинской визуализации = методу лучевой диагностики. Но "визуализационное исследование" лично мне сильно режет ухо. Кроме того, есть одно но: эндоскопические исследования - это, в принципе, тоже визуализация, но к лучевой диагностике не относятся. И другое: микроскопия, например, - это тоже визуализация.

Другая современная вариация - радиология/радиологическое исследование - вносит явную путаницу с лучевой терапией, которая в СССР традиционно называлась ею. Пришло это от них: radiology у них - полный синоним лучевой диагностики, в то время как ЛТ = radiation therapy/oncology.

 Dimpassy

link 10.12.2010 4:01 
2 naturalblue: а почему Вы так решили, если не секрет?

 naturalblue

link 10.12.2010 4:15 
Вот именно по причине путаницы с радиологией )) Но пока Вас не было, я уже разобралась. Спасибо за обстоятельное объяснение! Буду писать "лучевые", тем более, что их гораздо проще впихнуть в предложение ))

 naturalblue

link 10.12.2010 4:16 
Вернее, я перепутала излучение с облучением.

 Dimpassy

link 10.12.2010 4:18 
Ой-ей. Это Вы всегда так активно трудитесь?

 naturalblue

link 10.12.2010 4:21 
слава богу, нет ))

 

You need to be logged in to post in the forum