Subject: Работать не по специальности Подскажите пожалуйста, как будет по-английски: работать не по специальности. Имеется ввиду, учился на доктора а стал секретарем или менеджером (не дворником или водителем)Заранее благодарю! |
|
link 8.12.2010 13:58 |
e.g.: to change career path to switch profession |
I changed speciality E.g. After 17 years working in mental health I changed speciality completely and worked for Social Services |
Приведенные примеры - это не "работать не по специальности", а скорее "поменять профессию". Я работаю не по специальности - I work in the field/I took a job that is not related to my degree/I don't work in the field that I have my degree in/I don't work in my degree related field etc. |
skill /qualification mismatch |
dimawww3 skill - это профессиональные навыки, умение работать. То, что Вы предложили - это "несоответствие навыков квалификации". То есть, можно иметь квалификацию, допустим, высококлассного переводчика, но по навыкам быть третьесортным специалистом. |
imho educaton / degree mismatch job and degree don't match |
Большое всем спасибо! |
Имеется в виду, что его работа не совпадает со специальностью по образованию. His actual occupation mismatches his professional education. |
Orava & "можно иметь квалификацию, допустим, высококлассного переводчика, но по навыкам быть третьесортным специалистом." Может быть, Вы имели в виду следующее: "Можно иметь специальность переводчика, но быть при этом плохим переводчиком."? Потому что " По теме: I work in a field I wasn't trained for или My field of work isn't related to my training. |
You need to be logged in to post in the forum |