DictionaryForumContacts

 lapahil

link 8.12.2010 13:51 
Subject: Работать не по специальности
Подскажите пожалуйста, как будет по-английски: работать не по специальности. Имеется ввиду, учился на доктора а стал секретарем или менеджером (не дворником или водителем)
Заранее благодарю!

 silly.wizard

link 8.12.2010 13:58 
e.g.:
to change career path
to switch profession

 4uzhoj moderator

link 8.12.2010 16:08 
I changed speciality
E.g. After 17 years working in mental health I changed speciality completely and worked for Social Services

 Orava

link 8.12.2010 17:14 
Приведенные примеры - это не "работать не по специальности", а скорее "поменять профессию".

Я работаю не по специальности - I work in the field/I took a job that is not related to my degree/I don't work in the field that I have my degree in/I don't work in my degree related field etc.

 dimawww3

link 8.12.2010 17:51 
skill /qualification mismatch

 Orava

link 8.12.2010 18:09 
dimawww3

skill - это профессиональные навыки, умение работать. То, что Вы предложили - это "несоответствие навыков квалификации". То есть, можно иметь квалификацию, допустим, высококлассного переводчика, но по навыкам быть третьесортным специалистом.

 dimawww3

link 8.12.2010 18:50 
imho
educaton / degree mismatch
job and degree don't match

 lapahil

link 8.12.2010 21:50 
Большое всем спасибо!

 10-4

link 8.12.2010 21:58 
Имеется в виду, что его работа не совпадает со специальностью по образованию.
His actual occupation mismatches his professional education.

 SirReal moderator

link 8.12.2010 22:46 
Orava & "можно иметь квалификацию, допустим, высококлассного переводчика, но по навыкам быть третьесортным специалистом."

Может быть, Вы имели в виду следующее: "Можно иметь специальность переводчика, но быть при этом плохим переводчиком."? Потому что "
высококлассный
переводчик" не вяжется с
третьесортным
.

По теме: I work in a field I wasn't trained for или My field of work isn't related to my training.

 

You need to be logged in to post in the forum