Subject: Как корректно поправить себя Спасибо всем кто поддержал меня в теме "Как разговориться преподавателю за 3 дня". Все прошло скорее хорошо, чем плохо! Но было несколько осечек. Один вопрос я отложила на следущий урок и второе - перевела hardly ever как "почти всегда". Как корректно поправить себя? Замять не представляю возможным - учащиеся запомнят неправильный перевод. А поправляться - подумают: "А кто собственно перед нами?" Будут воспринимать меня не как профессионала, как человека, которые делает ошибки :( Есть преподаватели? Как решали подобные сит. если были?Очень прошу не судить строго - вхожу в строй из 1,5 лет декрета, нелегкое это дело. |
Скаажите, что Вы забыли добавить слово "никогда" ="почти всегда никогда". |
если не поможет вариант предложенный user321, остается посыпание головы пеплом и публичное раскаяние :) |
Преподаватель должен замечать и исправлять свои ошибки, иначе он либо господь Бог, либо неуч. Вторых намного больше, первые пока не встречались. Не стесняйтесь признавать свои ошибки, другое дело, что это должно быть редко. Если что-то не знаете, можно позволить отложить ответ на следующее занятие, но опять же делать это нечасто и обязательно отвечать на вопрос на следующем занятии (как показывает практика, студенты обычно забывают). |
|
link 5.12.2010 19:33 |
0. начать занятие именно с этого. 1. самая извиняемая причина такой ошибки - процедурная. типа когда вы готовили материал, вы вписали правильное значение - но только в неправильную клеточку. в общем, Во вчерашнем номере нашей газеты ... 2. еще можно добавить, что "вот, видите, как опасно давать перевод вне контекста!" =) |
You need to be logged in to post in the forum |