DictionaryForumContacts

 masenda

link 2.12.2010 8:10 
Subject: NIR instrument pharma.
Подскажите, пожалуйста, как перевести:

Analytical system - NIR instrument: Perstorp Analytical NIRSystems 6500 DCA (direct contact analyzer) equipped with a tungsten halogen lamp, concave holographic grating monochromator, lead sulphide reflectance detector and Vision software.Add the sample to be analysed in a flat based glass vial. To liquid raw materials add approx.

0.5 g dry titanium dioxide to about 2 ml sample and mix well. Place the glass vial in the
sample unit and move it in the centre using centring device of the sample unit.
Scan the sample using reflectance mode from 1100-2500 nm.
Use second derivative as spectral pre-treatment (segment size 10 nm and gap size 0 nm).

Можно так перевести?
gap size - размер щели
direct contact analyzer - анализатор непосредственного контакта
glass vial in the sample unit - ???
segment size - ???

Спасибо огромное за помощь

 PicaPica

link 2.12.2010 12:57 
segment size -- размер или величина сегмента
gap size -- зазор между сегментами
(здесь не о щели, а о применении численных методов при взятии второй производной от спектра)
glass vial in the sample unit -- стеклянный флакон в "та часть прибора, куда устанавливается образец"

 OlgaAvdeeva

link 2.12.2010 15:31 
Почитайте про БИК анализаторы, они сейчас в моде у фармацевтов, материалов много.

 masenda

link 2.12.2010 16:43 
спасибо огромное. вы мне так помогли:)

я еще забыла спросить, а что такое flat based glass vial в этом же тексте?

 OlgaAvdeeva

link 2.12.2010 17:04 
плоскодонный стеклянный флакон

 

You need to be logged in to post in the forum