Subject: impact bed Пожалуйста, помогите перевести: impact bed. Выражение встречается в следующем контексте: impact bed below crusher discharge. В общем,эта штуковина стит под разгрузочным конвейером дробильно-сортировочного комплекса. Вариант "успокоитель" может подойти? заранее спасибо
|
http://kazan.tiu.ru/p330104-drobilka-fintec-1107.html в последнем абзаце: защитная плита[-маятник]. Короче говоря, просто защитная плита, или отбойная плита, только она находится не под, а НАД разгрузочным конвейером и защищает его от повреждения вылетающим из дробилки материалом. |
"- приемный стол с амортизирующими прокладками" http://avtonews.net/002/oao-belokholunitskii-mashstroizavod-priemnyi-stol-zagruzochnoi-stantsii-konveiera-s-amortiziruyu |
спасибо большое!!Остановлюсь на "амортизирующих прокладках",судя по фото буклета,который у меня, больше похоже на них |
You need to be logged in to post in the forum |