DictionaryForumContacts

 Natuli

link 25.11.2010 13:49 
Subject: предложение из доверенности law
Помогите, пожалуйста, перевести второе предложение из приведенного абзаца из доверенности:

He produces to me the certified copy of the abovementioned deed containing his appointment as Joint and Several Director and his acceptance to the position, and therefore, he has, in my opinion, enough powers and authority to grant the special power of attorney conferred in this deed.
The grantor declares his appointment to be in full force and effect, confirms the legal existence of the company he represents and he states that the particulars of the company, particularly the ones relating to its corporate purpose and registered office, remain the same.

 Alex16

link 25.11.2010 16:15 
Доверитель заявляет, что его назначение имеет полную юридическую силу, подтверждает юридическое существование (юридич. статус?) компании, которую он представляет, и заявляет, что сведения (данные) о компании, в частности, относящиеся к корпоративным целям и зарегистрированному офису, остаются без изменений.

 Natuli

link 26.11.2010 8:14 
Спасибо большое, Alex16!!!

 

You need to be logged in to post in the forum